Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Да, мой господин, - чиновник еще раз поклонился. Столь грозного предупреждения он еще никогда не слышал из уст Канцлера. Старик отличался вежливостью в общении с подчиненными.

– До тех пор, пока у тебя не будет веских доказательств, - продолжал инструктаж Цунамото.
– Расследование надлежит проводить в тайне. Опекун этой девчонки человек в Канаго уважаемый, да и новый сегун Хайдаро ему многим обязан.

– Новый сегун?
– не выдержав, переспросил Чубсо.

Канцлер удивленно взглянул на него и вдруг устало улыбнулся.

Ах, да. Ты же еще ничего не знаешь. Вчера вечером прибыли гонцы с северной границы. Карательный корпус разбит дарийцами. Старый сегун Хайдаро попал в плен. С него сняли кожу, набили соломой и бросили у ворот крепости Нагаси. Северные варвары признали верховную власть Рекс Хонунга Бьерна.

– Какое несчастье, мой господин, - пробормотал пораженный Чубсо.

– Старик сам виноват, - Цунамото махнул пухлой, выпачканной чернилами рукой.
– До последнего отказывался верить в союз бунтовщиков со степняками! Понял теперь почему так важно твое расследование?

– Да, мой господин, - твердо ответил "гость сегуна".

– И почему мне нужна только, правда, догадался?
– прищурился Канцлер.

– Да, мой господин, - повторил Чубсо.

– Иди, - отпустил его Цунамото.
– И помни, я жду только правдивых новостей

Чиновник поклонился и, пятясь вышел из павильона, хозяин которого проводив гостя взглядом, вернулся к чтению донесений с северной границе. "Похоже, не за горами большая война, - с грустью подумал он.
– А я уже так стар".

Чубсо же, не смотря на, озабоченный вид и нахмуренные брови внутренне ликовал и был готов смеяться от счастья. Его не пугали грозные вести с далекой границе. Роно не сомневался, что воины империи быстро расправятся с немытыми дикарями. А вот он, кажется, поймал свою удачу. Если девчонка окажется дочерью Сакуро, имя Чубсо узнает сам Сын Неба и тогда открывается дорога в заоблачные выси. Если нет, Канцлер будет считать его честным и достойным доверия профессионалом. Что для карьеры в Тайном Оке Сына Неба тоже весьма полезно.

Лишь миновав наружную охрану и перейдя подъемный мост, чиновник смог широко улыбнуться. "Спасибо покойному барону Татсо за подкинутую работенку, - думал он, быстро шагая к гостинице.
– Хотя, если бы я сам не решил продолжить расследование, то и не узнал бы ничего о странном сходстве Сакуро и Сайо".

Как всегда, главный выбор человек делает сам.

Глава IV

Какие холода не к добру

Иногда понять то, что мы видим, удается только спустя десяток лет.

Дж.К. Ролинг, Гарри Поттер и узник Азкабана

Узнав, что Ция решила уйти Сабуро едва не задохнулась от возмущения.

– Да как она посмела!
– наконец, совладала со своими чувствами Ясако.
– Я за нее хлопотала, ты просила перед Айоро, а она оказалась такой неблагодарной скотиной!

– Неблагодарность так свойственна

быдлу, - махнула рукой Сайо и улыбнулась.
– Неужели, какая-то простолюдинка сумеет испортить настроение двум благородным девушкам.

Сабуро несмело улыбнулась.

– Просто, мне очень стыдно. Все-таки, она дочь моего отца.

– Видимо, сказалась кровь матери, - пренебрежительно пожала плечами подруга.
– Тебе нечего стыдиться. Ты выполняла свой долг, пытаясь помочь сестре.

– Ах, Сайо-ли, спасибо за добрые слова, - улыбнулась Ясако и, посуровев добавила.
– Но эту мерзавку я больше знать не знаю!

– За чем же так строго?
– притворно покачала головой девушка.
– Вдруг у них с Матаем любовь?

Сабуро фыркнула.

– Любовь! У простолюдинов не может быть таких светлых чувств! Только грязная похоть!

– Оставим простолюдинов, - оборвала ее Сайо - Лучше расскажи, что у тебя со Свино?

Сабуро скромно опустила глаза.

– Дейдо говорит, что его отец согласен на наш брак.

– Придворный Философ разговаривал с твоим отцом?
– обрадовалась подруга.

– Еще нет, - со вздохом ответила Ясако.
– Сейдо сказал, что отец пишет какой-то трактат об опасности нашествия диких племен и ему сейчас некогда заниматься пустяками!

– Ничего себе, пустяки!
– с негодованием вскричала Сайо.
– Свадьба сына! А что твои родители?

– Мама очень довольна, - похвалилась девушка.
– Она считает, что с таким мужем я буду счастлива. А отец ворчит.

– Почему?
– удивилась Сайо.

– Он считает писателей и философов шутами. Говорит, что благородный человек должен быть воином.

– Не ожидала от него такого непонимания, - сокрушенно покачала головой подруга.
– Никто уже не помнит, кто был старшим соратником у сегуна Окидо триста лет назад, а имя его придворного философа Чао Коло известно любому образованному человеку империи.

Что мы все про меня!
– всплеснула руками Сабуро.
– А как твои дела? Получила весточку от Бакуфо?

Девушка тяжело вздохнула и рассказала о двойном сватовстве. В глазах подруги вспыхнула жуткая зависть.

– И что решил господин Айоро?

– Не знаю, - пожала плечами Сайо.

– А ты сама за кого хочешь?
– продолжала расспросы Сабуро.
– За Бакуфо?

– Не за кого, - лаконично ответила девушка.

– У тебя на примете есть кто-то еще?
– с интересом спросила Ясако.

– Я вообще не хочу замуж, - пояснила та.

Девушка с ужасом уставилась на нее.

– Хочешь остаться старой девой?! Ты в своем уме, Сайо-ли?

Подруга недовольно поморщилась.

– В своем! Просто, я считаю, что мне еще рано замуж.

– Думаешь, такие кавалеры как Бакуфо или Ёсо будут ждать, когда тебе захочется?
– ехидно спросила Ясако

Удивленная неожиданной грубостью, Сайо собралась поставить дочь десятника на место, но только тяжело вздохнула и часто заморгала, стараясь скрыть подступившие слезы.

Поделиться с друзьями: