Остров на болоте
Шрифт:
– Кажется, в лодке - Джо!
– сказала Пенни.
– Но он не мог вернуться так быстро.
Присмотревшись, Луиза подтвердила.
– Это действительно Джо, и он плывет очень быстро. Наверное, что-то случилось.
Вскоре старый охотник подогнал лодку к настилу.
– Я услышал выстрел и вернулся, - объяснил он.
– Рад видеть, что с вами все в порядке.
Прежде, чем Пенни успела сказать хоть слово, Луиза рассказала Джо, что случилось с ее подругой.
– Старый кабан мог тебя убить, - серьезно сказал Джо.
– Кабанов привлек запах мяса. Они не стали бы нападать
– Хотела бы я знать, кто меня спас, - сказала Пенни.
– Может быть, это один из сыновей Хокинса?
– Судя по звуку, выстрел был сделан не из их ружей. Скорее он напоминал звук выстрела из моего!
– Того самого, который украли?
– Об этом я и подумал. Если бы я мог увидеть пулю, то сказал бы точно.
– Кабан пропал, и пуля вместе с ним, - сказала Пенни.
– И это очень странно.
– Тот, кто стрелял, мог не убить его, а только ранить, или, может быть, животное просто сильно испугалось.
– Старик взглянул на заходящее солнце.
– Мне бы очень хотелось взглянуть на это место, но уже поздно, и нам нужно возвращаться.
– Вам удалось что-нибудь узнать на Черном острове?
– спросила Луиза, когда они с Пенни залезли в лодку.
– Я не преодолел и половину пути до него, - с досадой ответил Джо.
– С тех пор, как я был там последний раз, главная протока заросла водяными гиацинтами. Чтобы найти другой путь, понадобится полдня.
– Мы можем отправиться туда завтра?
– нетерпеливо спросила Пенни.
Старый охотник внимательно посмотрел на нее, мерно работая веслом.
– Неужели, после сегодняшнего, с вас не достаточно болота?
– Когда старый кабан напал на меня, я сказала себе, что если выберусь, то никогда больше сюда не сунусь. Но это был всего лишь первый импульс. Меня очень интересует Черный остров.
– Это самая опасная часть болота.
– Вы имеете в виду, там много диких животных?
– Там есть нечто, более опасное, чем животные, - сурово произнес старый охотник.
– Например?
Джо не ответил. Он словно оглох, двигая лодку вперед сильными ударами весла.
Пенни терпеливо ждала, но старик больше не желал говорить о Черном острове.
– Мы поплывем туда завтра?
– наконец, спросила она.
– Куда?
– спросил Джо, его лицо ничего не выражало.
– На Черный остров.
– Мне не хочется тебя разочаровывать, но мы туда не поплывем.
– Возможно, завтра вы будете заняты. А на следующей неделе?
– Ни завтра, никогда. Я больше не возьму на себя ответственности возить молодых девушек в болото.
– Но почему?
– спросила Пенни.
– Вам не стоило рассказывать о старом кабане.
– Я беспокоюсь вовсе не из-за кабана.
– Значит, вы беспокоитесь из-за того, что узнали на Черном острове. Вы были там сегодня, и что-то видели.
– Может быть, - не стал отпираться Джо.
– Но, в любом случае, мы туда не поплывем. Нет никакой пользы пытаться обмануть меня вашими женскими хитростями. Я на них не поддаюсь!
Произнеся этот ультиматум, старый охотник снова взмахнул веслом.
Его плотно сжатые губы показывали, что он настроен очень серьезно. Со вздохом
разочарования Пенни уселась поудобнее и принялась размышлять.ГЛАВА 1 8 . ТРЕБУЕТСЯ ПРОВОДНИК
После столь насыщенной событиями поездки на болото прошло несколько дней, за которые, по мнению Пенни, "ничего не произошло".
Каждый день в Riverview Star появлялся материал о поисках Дэнни Диверса, постепенно становившийся все более коротким и неинформативным.
Дважды, по слухам, полиции удавалось задержать беглого заключенного, и оба раза слухи не подтверждались.
По просьбе Солта Саммерса и Джерри Ливингстона, отряды полицейских совершили несколько рейдов на болото. Однако никаких следов беглеца найдено не было, и полицейские переключились на поиски в других местах.
После публикации о вознаграждении, в Star и полицию поступало множество сообщений, в том числе анонимных, но все они оказывались ложными.
– Возможно, Дэнни убрался отсюда, - заметил однажды мистер Паркер, обращаясь к Пенни, когда они сидели в его кабинете в редакции.
– По крайней мере, он больше не предпринимал попыток выполнить свою угрозу в отношении Джерри.
– А может быть, затаился и ждет, пока активные поиски прекратятся.
– Может быть, и так, - согласился издатель, нахмурившись и хлопнув по пресс-папье.
– В таком случае, Джерри по-прежнему угрожает опасность. Я не буду чувствовать себя спокойно, пока Диверс не окажется за решеткой.
– Вы говорили обо мне, шеф?
– раздался голос от двери.
Там стоял Джерри, держа в руках длинную полосу бумаги. Он написал материал о политических разногласиях в мэрии, и ему необходимо было получить одобрение мистера Паркера, прежде чем передавать наборщикам.
Издатель быстро прочитал статью, написал вверху "в набор" и вернул репортеру.
– Прекрасно, Джерри, - одобрил он.
– Кстати, есть какие-нибудь новости о Дэнни Диверсе?
– Никаких.
– Джерри, я просто чувствую, что он скрывается на болоте или где-то поблизости, - нетерпеливо вмешалась Пенни.
– По крайней мере, там происходит что-то странное.
– Солт думает точно так же. Мы были с ним там вчера вечером.
– На болоте?
– спросила Пенни, застигнутая врасплох.
– Не совсем. Рядом с домом Хокинсов.
– И что же вам удалось узнать?
– Сказать по правде, ничего. Помнишь ту дорогу, где вы с Солтом видели грузовик?
– Да, конечно.
– Мы очень долго наблюдали за ней.
– И снова заметили грузовик?
– Нет, но нам показалось, мы видели двух парней возле болота; они, по-видимому, кого-то поджидали. Мы попытались приблизиться, но, боюсь, выдали себя. Во всяком случае, они скрылись среди деревьев.
– Вы не видели и не слышали ничего необычного?