Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Остров на болоте
Шрифт:

– Трудно сказать, - ответил он, выпустив шест и положив в рот немного табаку.

Пенни поняла, что старик не хочет говорить то, что думает на самом деле. Он угрюмо смотрел на темную воду и думал о чем-то своем.

"Тут не обошлось без Хокинсов!" - подумала Пенни. У нее появился соблазн рассказать о том, что они с Солтом видели несколько дней назад на дороге возле болота, но она сдержалась.

"В конце концов, что мне известно о Джо?
– подумала она.
– Он вполне может оказаться близким другом семьи Хокинсов".

Пенни молчала. Почувствовав,

что девушка разочарована, Джо сказал:

– На болоте случается то, чего лучше не видеть. Иногда это плохо - знать слишком много.

– Что вы имеете в виду?
– быстро спросила Пенни.

Однако старый Джо не попался в ее ловушку.

– Разное, - уклончиво ответил он.

Теперь они плыли вдоль песчаного берега. На дереве с раскидистыми ветвями два енота устроили себе послеобеденный отдых.

– В этом болоте есть места, куда не ступала нога человека, - продолжил Джо.
– За Черным островом, в самом сердце болота, все такое же, каким было, когда все здесь принадлежало индейцам.

– А как добраться до Черного острова?
– поинтересовалась Луиза.

– Не многие знают, как до него добраться, - ответил старый Джо.
– Если ошибиться, можно много дней плавать по болоту в поисках пути назад.

– Здесь только один путь назад - тот самый, по которому мы сейчас плывем?
– спросила Пенни.

– Нет, если вы оказались вблизи Черного острова, оттуда есть более короткий путь. Пробравшись через лабиринт проток, вы оказываетесь в главной, а из него попадаете в реку Дор.

– Вы там бывали?

– Когда был молодым. Я очень давно не был на Черном острове.

– И как долго туда плыть?

– Не так долго, если вы знаете путь. Но если сбиться, то плутать можно сколько угодно. Мы сейчас плывем как раз к Черному острову.

– Почему бы нам не сплавать к нему?
– с жаром воскликнула Пенни.
– Еще совсем рано.

Старый охотник покачал головой.

– Он длинный, мрачный, и на нем нет ничего интересного. Я отвезу вас туда, где растут розовые орхидеи, а потом мы вернемся обратно.

Внезапно Пенни выпрямилась и прислушалась.

На некотором расстоянии раздался слабый металлический звук.

– Что это за шум?
– озадаченно спросила она.

Старый охотник также настороженно прислушался.

Странный звук донесся снова. Бинг-пинг-пинг! Пинг-пинг!

– Похоже, как если бы кто-то стучал по куску металла!
– воскликнула Пенни.
– Я бы сказала, этот звук доносится с края болота, может быть, с острова Лукаут.

Старик, все еще прислушиваясь, кивнул.

Снова раздался звук, странным образом похожий на набор точек и тире.

– Это сообщение!
– возбужденно заявила Пенни.
– Вероятно, кому-то, кто прячется на болоте!

– Я никогда не слышал здесь ничего подобного, - признал Джо.
– Интересно...

– Что?
– с нетерпением спросила Пенни.

Но старый охотник не закончил. Лодка плыла в узкой протоке, где ветви свисали так низко, что всем троим приходилось низко нагибаться.

Луиза слабо вскрикнула. Борт лодки,

возле которого она сидела, задел о торчащий из воды корень дерева.

А в нескольких дюймах от ее лица, глядя на нее немигающими глазами, покачивалась толстая, уродливая змея!

ГЛАВА 15 . ДОСЧАТЫЙ НАСТИЛ

– Спокойно! Спокойно!
– повторял старый охотник, когда Луиза отшатнулась от ужасной змеи.
– Не двигайся, иначе она бросится на тебя!

Опуская шест в темную воду узкой протоки, Траппер Джо осторожно вел лодку назад. Он понимал, что если лодка снова заденет бортом выступающий корень, змея почти наверняка ужалит Луизу.

– Пожалуйста, быстрее!
– беспомощно прошептала та.

Лодка медленно двигалась по неподвижной воде, пока, наконец, не оказалась на безопасном расстоянии. Змея не двинулась с места.

Теперь, оказавшись вне опасности, Луиза содрогнулась.

– Вы спасли меня!
– с благодарностью сказала она.

– Ничего необычного, - ответил охотник, выбирая другую протоку.
– В этом болоте водятся тысячи таких змей.

– Подумать только, что мы с Пенни решились приехать сюда одни! Мы даже не понимали, насколько это опасно!

Этот случай настолько расстроил девушек, что прошло несколько минут, прежде чем они вспомнили странный шум, привлекший их внимание.

– Я больше ничего не слышу, - сказала Пенни, внимательно прислушиваясь.
– Кстати, перед тем, как мы столкнулись со змеей, вы хотели нам что-то сказать, Джо.

Охотник на мгновение прекратил грести.

– О чем?
– спросил он.
– Не помню.

– Мы говорили о странном шуме. Вы сказали, что никогда не слышали ничего подобного на болоте, а потом добавили: "Интересно..."

Надо подумать, - сказал Джо, работая шестом.
– Живя на болоте, много думаешь.

– И мало говоришь, - добавила Пенни, немного раздраженная.
– Что, по-вашему, могло стать причиной этого шума?

– Трудно сказать.

Понимая, что задавать вопросы бесполезно, Пенни отказалась от дальнейших расспросов. Тем не менее, она была убеждена, что у Джо имеются вполне определенные предположения относительно источника звука.

"Он много знает, но мало говорит, - подумала она.
– Но даже если я буду спрашивать, он все равно мне не ответит".

И хотя старый охотник отказался обсуждать странный звук, он с охотой рассказывал девушкам о болоте.

Здесь в изобилии водились дикие индейки. Обитали более дюжины видов змей, но только трех из них необходимо было опасаться.

– Вам следует быть очень остородными, когда вы оказываетесь под нависающими ветвями, - говорил он.
– Потому что на них вполне может оказаться какая-нибудь змея.

– Пожалуйста, расскажите о чем-нибудь другом, - взмолилась Луиза.
– От этого места мне становится не по себе!

Поделиться с друзьями: