Остров на болоте
Шрифт:
– К сожалению, нет. Ему шестнадцать, темные глаза, темные курчавые волосы. Парень спортивный, весьма сообразительный. Его английский очень хороший, хотя он и злоупотребляет армейским сленгом.
– Я составлю объявление, - пообещала Пенни, вставая, чтобы уйти.
– Хотя, должна признаться, я на стороне Антонио.
– Я тоже, - ответил чиновник.
– Однако закон есть закон. Он незаконно въехал в эту страну и должен быть возвращен в Италию.
Пенни покинула офис и была на половине пути в редакцию, когда едва не врезалась в свою подругу, Луизу
– Лу!
– воскликнула она.
– Я дважды звонила тебе, но ты отсутствовала. Бэунс так и не нашлась?
Луиза покачала головой.
– Она никогда не найдется. Эти люди, вероятно, держат ее на острове. Завтра я собираюсь отправиться туда.
– На остров?
– Я попробую уговорить Траппера Джо помочь мне. Мой отец сказал, что я могу предложить ему двадцать пять долларов за то, чтобы он помог мне вернуть Бэунс.
– Это моя вина, Лу. Я заплачу.
– Нет, ты не виновата.
– Я должна сделать это, - твердо сказала Пенни.
– За последние пару дней мне кое-что удалось заработать в редакции.
Девушки дошли до угла.
– Когда ты завтра собираешься отправиться к Трапперу Джо?
– спросила Пенни.
– Я бы хотела сразу после завтрака. Ты сможешь отвезти меня на своей машине?
– Именно об этом я и подумала, - усмехнулась Пенни.
– Это отнимет у меня немного времени, но ты можешь на меня рассчитывать! Мне не терпится повидаться кое с кем на болоте!
ГЛАВА 13 . НА БОЛОТЕ
В одиннадцать часов следующего дня девушки прибыли в Калеб Корнерс на машине Пенни. На них были высокие сапоги, плотные куртки и бриджи для верховой езды, - самая подходящая одежда для болота.
– Мне едва удалось убедить папу и миссис Вимс в необходимости этой поездки, - заметила Пенни, припарковывая машину под гигантским дубом неподалеку от хижины Траппера Джо, возле лесного ручья.
– Если бы не Бэунс, они ни за что не позволили бы мне сюда приехать.
Луиза с любопытством посмотрела на нее.
– А по какой другой причине мы могли бы сюда приехать?
– поинтересовалась она.
– Разумеется, чтобы найти Бэунс, - поспешно заверила ее Пенни.
– Но если мы найдем на острове Иезекииля Хокинса или еще кого-нибудь...
– Мои родители поставили условием, что я не отправлюсь на остров, если меня не будет сопровождать Траппер Джо.
– К несчастью, то же самое условие поставил и мой папа, - со вздохом сказала Пенни.
Когда девушки подошли к дому Траппера Джо, то увидели дым, поднимающийся над задней частью дома.
Обогнув его, они обнаружили, что старый охотник жарит на вертеле толстую индейку, медленно поворачивая ее над раскаленными углями.
– Привет, - сказал он.
– Вы как раз к обеду.
– Вы обедаете так рано?
– удивилась Луиза.
–
На самом деле, это не обед и не завтрак, - улыбнулся Джо.– Я ем, когда проголодаюсь, а сейчас я как раз проголодался. Хотите, я угощу вас прекрасной ножкой индейки?
Девушки смотрели на хорошо прожаренную индейку и колебались.
– Я принесу вам тарелки, - предложил охотник.
Он принес из дома две треснутых тарелки и вилки с погнутыми зубцами. Положил каждой из девушек по ножке, а себе - большой кусок грудки.
– Что привело вас сюда сегодня?
– спросил он.
– Снова хотите арендовать мою лодку?
– Сегодня нам нужна ваша помощь, - ответила Пенни.
– Мы хотим найти собаку Луизы.
– Думаю, вы никогда не увидите ее снова.
– Тем не менее, мы хотим тщательно обыскать остров. Вы нас туда отвезете?
Траппер Джо отбросил обглоданную кость и сказал:
– На этом острове полно змей и диких животных.
– Поэтому мы и хотим, чтобы вы поплыли с нами, - настаивала Пенни.
– С вами мы будем в безопасности.
– Я и сам не уверен, что буду в безопасности, - отозвался Джо.
– Мое ружье украли. Кто-то забрался прошлой ночью, пока я разделывал индейку. Негодяй украл мое ружье, а также немного вяленого мяса.
– Это был кто-то, пришедший из болота?
– быстро спросила Пенни.
– Скорее всего, откуда-то оттуда.
– Может быть, это кто-то из семьи Хокинсов?
– Не похоже, - ответил Джо.
– У них всегда было хорошее оружие. По крайней мере, Хокинс никогда не опускался так низко, чтобы что-то украсть у соседа.
– Вы нас отвезете?
– с нетерпением спросила Луиза.
– Мы вам заплатим. А если найдем Бэунс, то дадим сверх того двадцать пять долларов.
– Дело не в деньгах. Искать собаку на острове - все равно, что иголку в стоге сена.
– Но вы случайно можете найти там человека, который украл ваше оружие, - предположила Пенни.
– Возможно, в этом есть смысл, - согласился охотник.
– Хотел бы я, чтобы он попал ко мне в руки!
– Вы нас отвезете?
– в один голос спросили девушки.
– Думаю, что да, - ответил Джо, и на его лице появилась улыбка.
– Конечно, это глупо, отправляться на болото без оружия, но мы доверимся Провидению.
Обрадованные тем, что охотник согласился, девушки вскочили на ноги и направились к лодке, привязанной у причала.
– Не так быстро!
– остановил их Джо.
– Нам нужно взять с собой немного воды и провизии.
– Но мы же не уплываем далеко, - удивленно сказала Луиза.
– И только что поели.
– Мы можем проголодаться и захотеть пить, поскольку будет жарко. Когда я отправляюсь в болото, то всегда беру с собой на всякий случай еду и воду.
– Но ведь вы не можете заблудиться, - сказала Пенни.
– Вы знаете здесь каждую кочку!
– Именно поэтому я всегда осторожен, - ответил охотник.
– Много молодых людей осталось в болоте, я сам потерялся там несколько лет назад. И никогда не забуду этого урока.