Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Остров на болоте
Шрифт:

– Нет. Разве что звук, будто кто-то стучит по сковородке.

– По сковородке!
– воскликнула Пенни.
– И кто же это стучал?

– Понятия не имею. Мы с Солтом услышали этот звук вскоре после того, как прошли мимо дома Хокинсов и углубились в болото.

– А ты не мог бы описать его поточнее?

– Ну... просто удары металла о металл. Может быть, не по сковородке.

– А эти удары не могли быть кодом?

– Они продолжались минуту или две, вряд ли это был код. Хотя промежутки между ударами были различные.

В таком случае, я уверена, что это был код!
– воскликнула Пенни.
– Мы с Луизой слышали тот же самый звук, когда плыли на лодке с Траппером Джо!

– Он исходил снаружи болота?

– Мне показалось, из его глубины.

– В таком случае, скорее всего, мы говорим о разных вещах. Звуки, которые слышали мы с Солтом, доносились со стороны дома Хокинсов. Хотя, возможно, это не имеет значения.

Прежде, чем Пенни успела сказать что-то еще, репортера позвал Девитт. Мистер Паркер снова повернулся к дочери.

– На твоем месте, Пенни, я постарался бы забыть о Дэнни Диверсе, - посоветовал он.
– Что бы ни случилось, не нужно соваться в болото, если рядом с тобой не будет Джо, или кого-нибудь еще. Но лучше вообще держаться от него подальше.

– Ах, папа!

– Никаких ах. Ты мне обещаешь?

– Но, папа, нам ведь нужно найти собаку Луизы!

– Мы купим ей нового питомца.

– Но это не будет Бэунс.

– Шансы, что собака когда-нибудь будет найдена, невелики, - сказал мистер Паркер.
– Во всяком случае, риск не кажется оправданным. Итак, Пенни, ты мне обещаешь?

– Что я не пойду на болото без сопровождающего?
– спросила она, выбирая меньшее из зол.
– Хорошо, я обещаю.

На следующий день пошел дождь, и Пенни осталась дома. Скучный день наконец-то закончился, а наутро выглянуло солнце.

Встав рано, она собрала еду, оделась по-походному, надела высокие сапоги и была готова выйти из дома к тому моменту, когда к завтраку спустилась миссис Вимс.

– Куда ты собралась так рано, Пенни?
– спросила она.

– Маленькое путешествие. Вернусь вечером.

Домработница очень серьезно посмотрела на нее.

– Пенни Паркер, ты больше не пойдешь на болото!

– Мне разрешено.

– Твой отец знает, куда ты собираешься?

– Мы с ним говорили об этом позавчера. Он ничего не имеет против, если со мной будет Траппер Джо или другой проводник.

– В таком случае, полагаю, мои возражения бесполезны, - вздохнула миссис Вимс.
– Остается надеяться, что ты не отправишься на болото одна!

– Я дала папе слово.

– И будь очень осторожна, - добавила домработница.
– Я буду беспокоиться, пока ты не вернешься.

Ни она, ни Пенни не знали, что девушка вернется не скоро, и до того, как это случится, им обеим придется много поволноваться.

Спустя некоторое время добравшись до болота, Пенни припарковала машину и направилась к дому Траппера Джо.

Старый охотник сидел на перилах крыльца. Заметив Пенни, он слегка нахмурился, но, когда она подошла, по-дружески

приветствовал ее.

– Привет, - произнес он.
– Что ты задумала на этот раз?

– А вы разве не догадываетесь?
– спросила Пенни, садясь на крыльцо рядом с ним.

– Если ты хочешь, чтобы я снова отвез тебя в болото, то зря тратишь время. Я занят.

– Я вам хорошо заплачу.

– Дело не в деньгах.

– Тогда почему вы отказываетесь?

– У меня срочное дело. Я занят.

Пенни знала, что слова Джо - всего лишь отговорка, поскольку он не выглядел так, будто у него вообще могли быть какие-то срочные дела.

– Что же это за срочное дело, которое нельзя отложить?

– Мне нужно выкурить пчелиный рой и сделать на зиму запасы прекрасного меда. Хочешь пойти со мной?

– В болото?

– Нет, это дерево не в болоте.

– Тогда - не хочу. Джо, я думаю, вы просто отговариваетесь! Вы же знаете, как важна для меня эта поездка.

– Думаю, что знаю.

– В таком случае, почему же вы отказываетесь?

Старый Джо неуверенно посмотрел на Пенни и, казалось, хотел объяснить. Но затем, к ее разочарованию, просто покачал головой.

– Не хочу, вот и все.

– Когда мы были в болоте несколько дней назад, вы что-то там узнали!
– обвиняющим тоном произнесла Пенни.
– Вы стараетесь держать меня от болота подальше, возможно, чтобы кого-нибудь защитить! Это не так?

– Ты сама не знаешь, что говоришь.

– Значит, на болоте прячется Дэнни Диверс! И вы помогаете ему прятаться!

Джо слез с перил.

– Ничего подобного!
– заявил он.
– Мне не нравится Дэнни Диверс. И если бы я узнал, что он здесь прячется, я заявил бы об этом в полицию.

– Все равно, там кто-то прячется! Я слышала, как об этом говорил Иезекииль Хокинс на острове Лукаут. Мы нашли кострище, ваше ружье было украдено, а позже кто-то неизвестный спас меня от кабана.

– Возможно, это был кто-то из Хокинсов.

– Вы в это и сами не верите, Джо.

– Думаю, что нет, - вздохнул тот.
– Мне бы хотелось сказать тебе о том, что ты хочешь узнать, но об этих вещах лучше не говорить. Это знание слишком опасно.

Пенни даже не старалась скрыть свою досаду.

– Я не доверяю семье Хокинсов, - заявила она.
– Если они не помогают прятаться Дэнни Диверсу, то что они там делают? Почему они такие злые?

– Семья Хокинсов всегда вела себя странно.

– И еще...
– Пенни хотела было рассказать, что они с Солтом видели большие контейнеры с неизвестным содержимым, увозимые с болота, но осеклась, решив сохранить эту информацию в тайне.

– Что - еще?
– спросил старый охотник.

– Ничего, - ответила Пенни.
– Если вы не хотите отвезти меня в болото, может ли это сделать кто-то другой?

– Не уверен, - ответил Джо, - насколько мне известно, я - единственный проводник в радиусе пятидесяти миль.

– И вы не передумаете?

Поделиться с друзьями: