Отвергнувший Магию. Том 1
Шрифт:
— [Ты готов начать тренировку?] — снова прозвучал голос Виспа.
Альберт не ответил сразу, так как продолжал ощущать, как энергия, проходящая через его руки, сливается с мечом. Он чувствовал, как его тело адаптируется к этой новой силе. Его нервы были напряжены, но всё-таки в нём был некий холодный расчет.
— Готов, — произнес он наконец, подняв меч перед собой и приготовившись к следующему шагу.
Глава 22
Первый день тренировки...
Альберт стоял посреди
— [Это всего лишь первый день, Альберт,] — прозвучал голос Виспа, наполняя зал эхо. — [Ты уверен, что готов продолжать?]
Альберт посмотрел на оружие в своей руке. Каждое движение было болезненным, каждый взмах отзывался резкой болью в мышцах, но он упрямо поднял взгляд и произнёс:
— Я... не остановлюсь.
Он перехватил рукоять меча поудобнее и вновь принял стойку.
— [Так-то лучше,] — удовлетворённо откликнулся Висп. — [Но я предупреждаю: дальше будет только сложнее. Твоя кровь и боль — это лишь плата за силу.]
Альберт улыбнулся сквозь боль. В его глазах горела решимость.
— Значит, это хорошая сделка.
Альберт сделал очередной взмах, нацелившись на чучело, стоящее перед ним. Меч-хлыст свистнул в воздухе, но, как и раньше, оружие словно издевалось над своим владельцем. Сегменты разлетелись в стороны, и один из них, вместо того чтобы ударить цель, с резкой скоростью вернулся назад и рассёк его предплечье.
— Чёрт! — выругался Альберт, стиснув зубы от боли. Тонкая линия крови появилась на коже, а рана пульсировала, напоминая о каждой ошибке.
— [Сколько раз я должен повторять?] — ехидно заметил Висп. — [Этот меч требует гармонии, а не грубой силы. Ты должен чувствовать его, а не сражаться с ним.]
Альберт бросил на меч раздражённый взгляд, словно обвиняя его во всех своих неудачах.
— Ты же понимаешь, что это легче сказать, чем сделать? — огрызнулся он, вытирая кровь рукой. — У него больше характера, чем у некоторых людей.
— [И это факт.] — Висп, казалось, смеялся. — [Но если ты не научишься его контролировать, меч продолжит резать тебя, а не врагов. Решай, Альберт: ты подчиняешь его или он тебя?]
Альберт тяжело выдохнул, снова вставая в стойку. На этот раз он решил быть осторожнее, сосредоточиться на движении оружия, прислушиваться к каждому его вибрационному отклику.
Он поднял меч, медленно переводя взгляд с чучела на сегменты хлыста. Он чувствовал тяжесть оружия, словно оно осуждало его попытки.
— Ладно, Висп, — пробормотал он сквозь зубы. — Попробуем ещё раз. Но если это опять пойдёт наперекосяк, пеняй на себя.
— [Как мило. Ты думаешь, что мне станет хуже от твоих провалов?] — усмехнулся Висп. — [Но ты прав в одном: нужно попытаться ещё раз. И не пытайся силой, Альберт.
Почувствуй оружие. Оно живое, как и ты.]— Живое, говоришь, — прошептал он, стиснув рукоять сильнее.
Меч слегка подрагивал в его руках, как будто реагируя на эмоции Альберта. Вместо того чтобы рвануть вперёд, он замедлил движение, сосредотачиваясь на ощущениях. Сегменты меча тянулись за рукоятью, будто проверяя, насколько уверенно он их ведёт.
Сделав глубокий вдох, Альберт двинулся вперёд. На этот раз он не рубанул, а плавно провёл меч в воздухе, словно дирижёр, управляющий оркестром. Сегменты подчинились, выстроившись в идеальной синхронии, и с лёгким свистом меч достиг чучела, разрезав его бок.
— Да! — выдохнул Альберт, не скрывая облегчения.
— [О, наконец-то! Сколько раз я говорил, что это не просто оружие, а партнёр? ]
Альберт посмотрел на меч. Казалось, он впервые видел его по-настоящему: оружие перестало казаться чужеродным и враждебным.
— Ну что ж, — сказал он, вытирая пот с лица. — Похоже, мы с тобой договоримся.
Висп тихо рассмеялся.
— [Начало положено. Но расслабляться рано. Это только первый шаг, Альберт. Теперь тебе нужно научиться использовать его в бою, а не просто против беспомощного чучела.]
Альберт смахнул с лица капли пота, которые смешивались с кровью от мелких порезов, оставленных мечом. Теперь он чувствовал себя иначе — не слабым новичком, а бойцом, который начал понимать своё оружие.
— Хорошо, Висп, — проговорил он, поднимая меч. — Что дальше?
— [Что дальше? Хм...] — Висп сделал паузу, как будто раздумывая, а потом продолжил. — [Теперь проверим, как ты справишься с реальным противником.]
Альберт прищурился.
— Реальным? Ты собираешься сам стать моим противником или у тебя тут есть кто-то ещё?
— [О, я и сам не против, но пока рановато. Держи себя в руках, парень.] — Голос Виспа звучал с легкой издёвкой. — [Посмотри туда.]
На противоположной стороне тренировочного зала открылся скрытый люк, из которого поднялись две механические конструкции. Они напоминали бронзовые манекены, но с каждой стороны тела торчали клинки. Их глаза загорелись ярким красным светом.
— Шутка? — бросил Альберт, но Висп лишь весело хмыкнул.
— [Сейчас узнаешь.]
Механизмы, издавая скрежет, двинулись к Альберту. Один резко размахнулся, пытаясь ударить клинком, но Альберт едва успел увернуться. Сегменты меча вздрогнули в его руках, словно ожидая команды.
— Ладно, — прошептал он. — Вспомни, что чувствовал раньше. Почувствуй оружие.
Меч мягко зашипел, раскладывая сегменты. Альберт сделал шаг в сторону, уклоняясь от второго механизма, и с размаху провёл мечом. Сегменты с лёгкостью обвились вокруг первого противника, а затем резко сжались, разрывая металл.
— Неплохо, — выдохнул он, отступая назад.
Но второй механизм уже был рядом. Он стремительно прыгнул, занося клинок. Альберт инстинктивно поднял меч-хлыст, блокируя удар, и почувствовал, как вибрация проходит через его руки.