Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пенни Николс ищет улики
Шрифт:

Пока она напряженно вглядывалась, раздался пронзительный звук полицейской сирены. В следующее мгновение показалась патрульная машина.

Взвизгнув тормозами, она остановилась неподалеку от Пенни.

– Вы видели машину с выключенными фарами?
– резко спросил офицер.

Пенни была рада сообщить все, что видела.

– Она свернула вот в этот тупик...
– начала она.

Офицеры не стали слушать дальше. Снова включив сирену, полицейская машина свернула в тупик. Доехав до его конца, она остановилась, поскольку двигаться дальше было попросту невозможно.

Пенни

следовала за ней так быстро, как только могла.

К тому времени, как она подошла к полицейским, один из офицеров уже вышел и внимательно осматривался. Заметив Пенни, он направился к ней.

– Ты сказала нам, что машина свернула сюда!

– Так и было, - подтвердила Пенни.
– Я видела, как она свернула именно сюда. Остановилась, на мгновение вспыхнули огни, а потом машина, казалось, исчезла. Наверное, она въехала в это здание.

Она указала на производственный корпус завода Гамильтона. Офицер быстро осмотрел его.

– Как бы не так!
– огрызнулся он.
– Только Гудини мог проходить сквозь сплошные стены!

Он забрался обратно в машину и сказал водителю:

– Поехали, Филипс. Мы свернули не туда. Должно быть, машина проехала дальше.

Пенни подождала, пока полицейская машина не скроется за углом. После чего пересекла улицу и некоторое время стояла, задумчиво глядя на высокие стены завода. Никакого дверного проема видно не было.

– Странно, - пробормотала она.
– Я своими глазами видела, как машина свернула сюда.

Здание выглядело совсем темным. Никакие окна не выходили на улицу. Только сплошная поверхность стены.

– Сейчас слишком темно, чтобы попытаться что-нибудь разглядеть, - наконец, решила она.
– Завтра я вернусь и, возможно, мне удастся обнаружить что-нибудь интересное!

Приняв такое решение, девушка повернулась и быстро направилась домой.

ГЛАВА X . ИСЧЕЗНУВШАЯ МАШИНА

Пенни намеревалась рассказать отцу о случившемся, но отправилась спать раньше, чем тот вернулся домой. А когда наутро спустилась к завтраку в девять часов, миссис Гэллап сказала ей, что детектив ушел почти час назад.

– Твой отец был не в настроении сегодня утром, - сообщила домработница, подавая Пенни горячие вафли.
– И даже пожаловался на кофе. Когда он так поступает, это означает, что у него какие-то проблемы на работе.

– Вам не стоит обижаться на папу, - улыбнулась Пенни.
– Даже не знаю, как бы мы без вас обходились.

Миссис Гэллап фыркнула.

– Делаю все, что в моих силах. Кофе хороший?

– Идеальный.

– Когда твой отец работает над каким-нибудь сложным делом, он всегда просит сделать кофе покрепче, - сказала домработница.
– Но сегодня утром он был как-то слишком обеспокоен.

– Что заставляет вас так думать?

– Я слышала, как он что-то ворчал себе под нос. О том, какие дураки работают в полиции. Кажется, они вчера позволили сбежать какому-то мошеннику,

которого твой отец долго выслеживал.

– Он не называл имя Рэпа Молберга?

– Кажется, да. Мистер Николс ничего не говорил мне, просто я слышала, как он разговаривал сам с собой.

– Это единственный человек, с которым он обсуждает свои дела, - усмехнулась Пенни.

После того, как миссис Гэллап вернулась на кухню, она задумалась над тем, что сказала ей домработница. Ей показалось вероятным, что автомобиль, который, как она видела, исчез в тупике, вел Рэп Молберг или кто-то из его шайки.

"Хотелось бы мне спросить об этом папу, прежде чем он ушел", - подумала она.

Пенни не забыла о своем решении посетить утром завод Гамильтона. Как только посуда была вымыта, она вышла из дома и направилась прямо в тупик.

Здесь было пустынно. Никто за ней не наблюдал, когда она тщательно осматривала старое здание, в котором, до своего банкротства, размещалась компания Гамильтона. Дюйм за дюймом она осматривала стены, и, хотя была уверена, что в них имеется потайная дверь, никаких ее признаков обнаружить не смогла.

Несмотря на то, что доказательства отсутствовали, Пенни не собиралась отказываться от своей гипотезы. Она была убеждена, что таинственный автомобиль исчез в здании Гамильтона.

"По-другому просто не может быть, - рассуждала она.
– Скажу папе и узнаю, что он думает по этому поводу".

В офисе мистера Николса не оказалось, его секретарша, мисс Эрроу, не могла сказать, когда он появится.

Детектив не пришел домой на обед, а в конце дня позвонил и предупредил, что поужинает в центре города. Не желая коротать вечер в одиночестве, Пенни позвонила Сьюзен, и они договорились вместе пойти в библиотеку.

Девушки провели в читальном зале почти час, но Пенни никак не могла заставить себя проявить интерес к журналам. Она перелистывала их и откладывала в сторону. Она испытывала сильное беспокойство.

Наконец, ее внимание привлек журнал, посвященный электротехнике. Она просматривала его, пока не наткнулась на статью, посвященную фотоэлектрическим элементам и целям, для которых они используются.

– Эти "волшебные глаза" похожи на человеческие, - сказала она Сьюзен.
– Они включают и выключают свет, готовят еду, открывают двери, когда луч света попадает в камеру...

– Я слышала о них раньше, - прервала Сьюзен тоном, показывавшим, что ее это нисколько не интересует.

Пенни поняла намек и продолжать не стала. Она прочитала статью до конца. А когда через полчаса закрыла журнал, на лице ее появилось озабоченное выражение.

– Сьюзен, давай уйдем отсюда, - шепотом предложила она.
– Мне пришла в голову одна идея!

Ворча, что ее оторвали от интересной истории, не дав дочитать, Сьюзен вышла из библиотеки вслед за подругой.

– И в чем же заключается твоя идея?
– требовательно спросила она, когда они шли к припаркованной машине Пенни.

– Видишь ли, Сьюзен, я нашла логическое объяснение таинственного исчезновения автомобиля, в котором ехал Рэп Молберг. Сейчас мы поедем к заводу Гамильтона и проверим мою новую гипотезу.

Поделиться с друзьями: