Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Дворяне нет-нет, да и посматривали на подарки, затем переводя свои взгляды на меня. Алонсо который нарезал и подкладывал еду мне в тарелку вместо королевских слуг, вообще никто не замечал, словно он был частью моего гардероба, как например пояс. Но это было в принципе и понятно, на ужин позвали только одного меня и только по причине моих физических недостатков, он также присутствовал за столом.

— Какую услугу я могу вам оказать граф? — Хуан, немного поев, посмотрел на меня, при этом ткнув ножом в сторону подарков.

— Ваше высочество! — притворно возмутился я, — это всё

от чистого сердца!

— Да-да, а римский папа — святой, — поворчал он, — говори уже.

— Вы наверно слышали, что Его высочество Альфонсо дал мне разрешение нанимать капитанов для борьбы с пиратами, — стал вдохновенно врать я о первопричинах своих желаний, на что Хуан кивнул.

— Знаю, но без подробностей, — ответил он.

— Чтобы продавать то, что они добудут в борьбе с этой нечистью, по большей части нехристианской, — заметил я, — мне нужны будут ломбарды, на примере тех, которые работают в Ломбардии у герцога Сфорца. Так что хотел бы попросить разрешение церкви на их открытие.

— А при чём тут я? — если король думал, что я не знаю того, что без его приказа архиепископ Сарагосы самостоятельно даже не чихнёт, то он ошибался.

— Слово простого графа и слово короля, два разных слова, Ваше высочество, — улыбнулся я, — к тому же, вы всё равно будете с ним разговаривать о судьбе своего сына.

— Где кстати Хуан? — короля обратился к одному из дворян.

Тот смутился и посмотрел на меня.

— Говори, Мендоса умеют держать язык за зубами, — приказал король.

— М-м-м, Ваше высочество, — тот стал юлить, — инфант оказался очень расстроен новостями о своём скором рукоположении, а особенно предстоящим отъездом.

— Оторваться от юбки племянницы маркиза Ористано ему будет полезно, он мне нужен, тут, за столом, — сказал король и дворянин, бросив столовые приборы, сорвался с места.

— Вы решили отправить его в Аликанте? — удивился я, — инфант мог же положиться на выбранного вами Ваше высочество викария.

— Есть причины граф, по которым сыну нужно подышать свежим воздухом вдали от Сарагосы, — Хуан спокойно посмотрел на меня, — как и необходимость при случае самому нести церковные службы.

— Архиепископ Сарагосы так стар? — я сразу понял, куда он клонит, что впрочем в свою очередь удивило короля.

— Ловите чужие мысли на лету сеньор Мендоса, — удивлённо покачал он головой, — но прошу вас не распространяться о них дальше этих стен.

— Конечно Ваше высочество, я уже забыл о чём спрашивал, у меня бывают частые провалы в памяти, особенно последнее время. — хмыкнул я, склонив голову.

— Кстати граф, — вмешалась в наш разговор королева, — Его высочество сказал мне, что вы один из тех, кто занимается вопросом помолвки Фердинанда и Изабеллы. Это так?

— Занимается, сильно сказано Ваше высочество, — притворно тяжело вздохнул я, — пока все с кем я успел поговорить, включая кастильского короля, против этого. Но я дал слово Его высочеству и намерен сдержать его.

Королева ласково на меня посмотрела.

— Познакомившись с вами лично, я теперь тоже уверена в крепости вашего обещания.

— Конечно Ваше высочество, можете даже не сомневаться в этом, — склонил я голову.

В

зал открылись двери и вернулся дворянин, что ушел раньше, а рядом с ним, опустив голову шёл подросток лет шестнадцати-семнадцати, лицо которого было опущено, но явно только потому, что глаза были опухшие от недавно пролитых слёз.

— «Брат-близнец Бартоло? — хмыкнул я про себя, поскольку слёзы явно были пролиты по девушке, о чём недавно сказал король Хуан».

— Ваши высочества, — инфант поклонился королю и королевы.

— Садись! — Хуан показал на стул, рядом с моим.

Парень бросил мимолётный взгляд на меня и сел, смотря только в тарелку.

— Познакомься с графом де Мендоса, — продолжил говорить король, — в его городе ты будешь священником.

Парень посмотрел на меня с большим удивлением, затем кивнул.

— Как вам будет угодно Ваше высочество, — тихо ответил он, снова опуская взгляд в тарелку.

— Да, мне так будет угодно! — чуть не по слогам припечатал свои слова король, — ты наплевал на все мои просьбы, так что будем теперь с тобой разговаривать словами приказов.

Парень ничего не ответил, так что король стал успокаиваться, заговорив со мной.

— Сколько вы планируете ещё гостить в нашем городе граф?

— Ровно столько Ваше высочество, чтобы сразу уехать, как только получу ваш ответ по обоим своим просьбам, — пожал я плечами.

— Значит, вы выезжаете завтра, — король даже не посмотрел на то, как вскинулся инфант от подобных новостей.

— Бумаги с вашей печатью, Ваше высочество? — поинтересовался я.

— Я утром поговорю с архиепископом, так что будут готовы в обед, — ответил он.

— Тогда вам лучше попрощаться с инфантом сегодня Ваше высочество, — спокойно ответил я, — поскольку мы сразу же покинем этот красивый и гостеприимный город, как только я их получу.

— Отлично, тогда так и поступим, — король довольно посмотрел на меня.

Ужин продлился ещё примерно час, мы больше не касались вопросов, с которыми я приехал, лишь внешние новости, да я пересказал пару историй из Рима, вот и всё. Королева была довольна подарками, король был доволен тем, что пристроил сына, так что прощались со мной довольно тепло, пообещав снова пригласить на ужин, когда я следующий раз посещу Сарагосу. Особенно не поверив в это, я низко кланяясь простился с ними и направился со своими спутниками вниз, к своей повозке. Только когда мы остались втроём, а сам наш отряд отъехал от дворца, я протянул правую руку к шее, вынул пару пуговиц из петель, освобождая затянутое горло от узкого воротника, поверх которого было надето накрахмаленное жабо.

— Фух, — выдохнул я впервые за этот вечер и перевёл взгляд на своих весьма бледных попутчиков, подмигнув обоим.

— Вы молодцы, — похвалил я их, — Алонсо завтра себе и Бартоло выдай по пятьдесят флоринов. Ваша помощь в поиске подарков и слухов, чем можно угодить королеве, были очень полезны.

— Зачем столько много, сеньор Иньиго? — удивился Алонсо, — нам хватит и двадцати.

Бартоло смущённо кивнул, подтверждая его слова.

— Дают — бери, бьют — беги, — хмыкнул я, — к тому же, для вас эта ночь ещё не закончена.

Поделиться с друзьями: