Поэзия Африки
Шрифт:
ГАНА
КОФИ АВУНОР [46]
Море пожирает землю у моего дома
Перевод Андрея Сергеева
46
Кофи Авунор(Джордж Авунор Уильямс) родился в 1935 году в селении Вета, около Кета. Образование получил в Ачимота, затем в Ганском университете. Работал в Институте африканистики в области фольклора. Редактор ганского журнала «Окьеаме». Пишет по-английски. «Море пожирает землю у моего дома» взято из сборника «Поэты Ганы» (М., «Иностранная литература», 1963), стихотворение «Песня войны» — из «Modern Poetry from Africa» («Современная поэзия Африки»), Harmondsworth, 1963. Остальные — из сборника «Rediscovery» («Второе открытие»), 1964; переведены впервые.
Песня войны
Перевод Н. Воронель
Призыв барабана
Перевод Н. Воронель
Самое долгое путешествие
Перевод Н. Воронель
Я был среди толпы
Перевод Н. Воронель
Отзвуки
Перевод В. Минушина
Память
Перевод В. Минушина
ДЖОЙС АДДУ [47]
Эфуа
Перевод Н. Воронель
47
Джойс Аддуродилась в 1932 году в Секонди, в семье муниципального чиновника. Кроме стихов, пишет пьесы для радиовещания. Пишет по-английски. Стихи взяты из сборника «Поэты Ганы».
ГЬОРМБЕИ АДАЛИ-МОРТИ [48]
Пальмовые листья детства
Перевод Андрея Сергеева
48
Гьормбеи Адали-Мортиродился в 1916 году на севере Эвеленда. Учился в миссионерской школе, а затем — в колледже в Ачимота. Работал преподавателем Ганского университета. Известен как переводчик поэзии народности эве. Один из основателей журнала «Окьеаме». Пишет по-английски. Все стихи взяты из сборника «Поэты Ганы».
Единственный суп
Перевод Андрея Сергеева
Король-кокос
Перевод Андрея Сергеева