Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полосатый катафалк (сборник)
Шрифт:

Она прикрыла рот рукой. Я отложил в сторону книгу.

— На Ральфа было досье?

— Не совсем. Я просто неудачно выразилась… — Глаза у нее сердито блеснули. — Вы так и не рассказали, чем он занимается в Малибу?

— Я даже не уверен, что видел там вашего мужа.

— Как он выглядел?

Я описал Берка Дэмиса, и мне показалось, что она его узнает. Но она решительно отрезала:

— Это не он.

— Мне хотелось бы в этом убедиться. У вас наверняка есть его фото?

— Нет. Он ни разу не фотографировался.

— А свадебное фото?

— У нас была одна,

а сходить и заказать копии Ральф так и не удосужился. Мы поженились в Рено, ну а там столько игорных домов… Вы же понимаете!

— Он проводил много времени в Рено?

— Все время, когда бывал свободным от работы. Я, бывало, ездила туда вместе с ним, мне казалось это большим удовольствием. Позднее уже мне пришли другие мысли. Именно из-за этого мы так и не сумели ничего отложить.

Я пересел поближе к ней.

— Чем Ральф зарабатывает на жизнь, миссис Симпсон?

— Он берется за все. У него нет настоящего образования, поэтому найти работу не так-то просто. Он превосходный повар, но не выносит долго стоять у плиты. Одно время работал барменом, потом надоело. У него было прекрасное место посыльного в богатом доме, но он слишком горд для такой работы. Не выносит, чтобы ему приказывали… Возможно, он слишком горд для любой работы, поэтому-то и сбежал от меня.

— Как давно он уехал?

— Два месяца назад. Я вам уже говорила — в ночь на восемнадцатое мая. Утром того дня он не вернулся из Невады и тут же помчатся в Лос-Анджелес. По-моему, домой он возвратился с единственной целью — уговорить меня отказаться от машины. Но я заявила, что не намерена мучиться без нее, поэтому он в конце концов отправился на автобусе. Я сама довезла его до автобусной станции.

— Что он планировал делать в Лос-Анджелесе?

— Не знаю. Уламывая меня в отношении машины, он объявил, что занят секретной работой. Но я ему не поверила, потому что нечто подобное уже слышала раньше. Тогда он получат деньги в полиции за сбор тайной информации.

— О чем?

— О подростках, которые курят марихуану. Я не знаю, верить ему или нет. Мне казалось, что он все это говорит, чтобы придать себе важности. Ему страшно хотелось самому быть копом.

— Ему не позволило бы это его прошлое.

— Ничего дурного в его прошлом не было.

— Вы же сказали, что было.

— Вы ослышались… Послушайте, я устала. С меня достаточно.

Она резко вскочила и остановилась возле двери, приглашая меня уйти. Но я остался сидеть на месте.

— Вы можете уходить, — заявила она. — В Малибу вы видели не Ральфа.

— У меня нет такой уверенности.

— Можете поверить мне на слово.

— Хорошо, я вам верю.

Спорить с ней было неразумно.

— Но я по-прежнему интересуюсь Ральфом, а вы?

— Естественно, я тоже. Он же мне муж. Во всяком случае, мы женаты. Но у меня странное чувство… Мне кажется, что он поменял меня на новую модель, именно это и является его секретной работой.

— Вам известно, кем может быть эта женщина?

— Нет. Просто у меня такое предчувствие. Почему мужчина обычно уезжает из дома и не возвращается?

Мне пришли в голову разные ответы на этот вопрос, но высказывать их вслух не имело смысла.

— Когда

Ральф сел в автобус, он не упомянул о намерении отправиться в Мексику?

— Мне он ничего не сказал.

— Он там был когда-нибудь?

— Не думаю. Он бы мне сообщил об этом.

— Он никогда не собирался уехать за границу?

— Последнее время нет. Впрочем, когда-то поговаривал о своем желании вернуться в Японию. Там он побывал во время войны в Корее. Одну минуточку, постойте… Он взял с собой свое свидетельство о рождении, так мне кажется. Значит, он и правда надумал уехать из Штатов, верно?

— Может быть. Он взял свидетельство о рождении в Лос-Анджелес?

— Видимо, да, но он заставил меня найти его недели за две до отъезда. Мне пришлось затратить на поиски несколько часов. Он хотел взять его с собой в Неваду. Вроде бы оно ему требовалось, чтобы устроиться на работу.

— Какого рода работу?

— Он не сказал. Скорее всего, Ральф водил меня за нос… Так вы предполагаете, что он уехал за границу?

Прежде чем я успел ответить, раздался телефонный звонок в другой половине дома. Миссис Симпсон вздрогнула и быстро вышла из комнаты. Я услышал ее голос:

— Говорит Вики Симпсон.

Наступила долгая пауза.

— Я этому не верю, — сказала она.

Новая пауза.

— Нет, это не он… Он не может быть мертв.

Я прошел на кухню. Вики стояла, прислонившись к желтому бару, и держала трубку далеко от уха, словно это была хищная птица. Зрачки у нее расширились, казалось, что она ослепла.

— Кто это, миссис Симпсон?

Она трясущимися губами прошептала:

— Какой-то полицейский с юга. Он говорит, что Ральф умер. Этого не может быть.

— Разрешите мне с ним поговорить.

Она протянула мне трубку. Я представился:

— Это Лью Арчер. Я частный детектив, работающий совместно с прокуратурой Лос-Анджелеса.

— Сегодня утром мы получили от них запрос, — человек говорил медленно и нерешительно. — У нас на руках есть неопознанный труп. Их старший следователь, некто Колтон, возможно, вы его знаете…

— Знаю. С кем я говорю?

— Сержант Бестли Леонард. Моя обязанность — опознание покойных для службы шерифа здесь, в Ситрес Коунти. Мы постоянно связаны с Лос-Анджелесом и уже попросили их помощи. Мистер Колтон хотел знать, не труп ли это исчезнувшего Ральфа Симпсона. Должно быть, мы куда-то задевали донесение о пропаже этого человека, — добавил он извиняющимся тоном, — или вообще оно до нас не дошло…

— Такое часто случается.

— Да-а. Во всяком случае, мы стремимся получить точную информацию. Возможно ли, чтобы сюда приехала миссис Симпсон?

— Полагаю, это получится. Тело соответствует приметам?

— Вполне.

— Как он умер?

— Это довольно сложно сказать. Его сильно потрепали, когда отрыли бульдозером.

— Так его откопал бульдозер?

— Сейчас объясню. В западной части города сооружают новое шоссе. Несколько домов попали под снос, они стояли совершенно пустыми, этого беднягу закопали позади одного из них. Не очень глубоко. Бульдозер подцепил его и поднял наверх, когда стали ломать дома и разравнивать место.

Поделиться с друзьями: