Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов
Шрифт:

Na escola, a professora falava dos animais:

– Para que serve a ovelha, Marcinha?

– Para nos dar l~a, professora.

– E para que serve a galinha, Marquinhos?

– Para nos dar ovos.

– E para que serve a vaca, Jo~aozinho?

– Para nos passar o dever de casa…

86. O judeu vai `a zona, escolhe uma garota e vai logo perguntando (еврей идет в бордель, выбирает девушку и сразу спрашивает):

– Quanto 'e (сколько стоит)?

– Cem reais (сто реалов), – responde ela (отвечает

она).

– E com sadomasoquismo (а с садомазохизмом)?

– 'E para voc^e bater ou apanhar (это чтобы ты бил или принимал /побои/)?

– Para eu bater (чтобы я бил)!

– E voc^e bate muito (а ты бьешь очень = сильно)?

– N~ao, s'o at'e voc^e devolver o dinheiro (нет, только пока ты не вернешь деньги)!

O judeu vai `a zona, escolhe uma garota e vai logo perguntando:

– Quanto 'e?

– Cem reais, – responde ela.

– E com sadomasoquismo?

– 'E para voc^e bater ou apanhar?

– Para eu bater!

– E voc^e bate muito?

– N~ao, s'o at'e voc^e devolver o dinheiro!

87. Abra~ao sofreu um terr'ivel acidente com o seu BMW (Абрам пострадал в ужасной автокатастрофе на своем БМВ). Sai do carro desesperado, ensanguentado, aos gritos (выходит из машины, отчаявшийся, окровавленный, с криками; sangue, m – кровь):

– Mas que desgraca (но какое несчастье; desgraca, f – несчастье, горе, беда; бедствие)! Olha s'o o que aconteceu com o meu BMW novinho (посмотрите только, что произошло с моим новеньким БМВ)!

Um cara do resgate ouve o judeu se lamentando e fica indignado (один из спасателей слышит, как еврей причитает, и возмущается):

– O senhor sofre um acidente desses, tem o braco amputado e ainda est'a preocupado com o seu carro (Вы страдаете = пострадали в такой катастрофе, у Вас ампутирована рука, а Вы еще и переживаете о своей машине)?!

E Abra~ao (а Абрам):

– Braco amputado (ампутирована рука)??? Aaaaah, n~ao (ааа, нет)!!! Meu Rolex (мой ролекс)!!!

Abra~ao sofreu um terr'ivel acidente com o seu BMW. Sai do carro desesperado, ensanguentado, aos gritos:

– Mas que desgraca! Olha s'o o que aconteceu com o meu BMW novinho!

Um cara do resgate ouve o judeu se lamentando e fica indignado:

– O senhor sofre um acidente desses, tem o braco amputado e ainda est'a preocupado com o seu carro?!

E Abra~ao:

– Braco amputado??? Aaaaah, n~ao!!! Meu Rolex!!!

88. Voc^e sabe qual 'e a diferenca entre uma cat'astrofe e uma trag'edia (знаешь ли ты, какая разница между катастрофой и трагедией)?

Cat'astrofe 'e quando a sua sogra resolve fazer um cruzeiro com um grupo de amigos pelo At^antico e o navio afunda (катастрофа – это когда твоя теща решает совершить круизное путешествие с группой = компанией друзей

по Атлантическому /Океану/, и корабль тонет; sogra, f – теща, свекровь, sogro, m – тесть, свекр).

Trag'edia 'e quando voc^e fica sabendo que a 'unica sobrevivente foi sua sogra (трагедия – это когда ты узнаешь, что единственной выжившей была твоя теща; sobreviver – пережить /кого-либо, что-либо/; выжить, остаться в живых)!

Voc^e sabe qual 'e a diferenca entre uma cat'astrofe e uma trag'edia?

Cat'astrofe 'e quando a sua sogra resolve fazer um cruzeiro com um grupo de amigos pelo At^antico e o navio afunda.

Trag'edia 'e quando voc^e fica sabendo que a 'unica sobrevivente foi sua sogra!

89. Um homem exibe seu papagaio a um amigo (мужчина показывает своего попугая другу):

– O meu papagaio 'e assim (мой попугай такой): quando levanta a perna direita, ele fala franc^es; quando ele levanta a perna esquerda, ele fala ingl^es (когда поднимает правую ногу, он говорит по-французски; когда он поднимает левую ногу, он говорит по-английски).

O amigo perguntа (друг спрашивает):

– E se ele levantar as duas (а если он поднимет две)?

O papagaio responde (попугай отвечает):

– A'i, eu caio, n'e (тогда я падаю = упаду, /разве/ нет)?

Um homem exibe seu papagaio a um amigo:

– O meu papagaio 'e assim: quando levanta a perna direita, ele fala franc^es; quando ele levanta a perna esquerda, ele fala ingl^es.

O amigo perguntа:

– E se ele levantar as duas?

O papagaio responde:

– A'i, eu caio, n'e?

90. Um b^ebado passava perto de um ponto de ^onibus, quando de repente se depara com uma freira (пьяница проходит рядом с остановкой, когда = как вдруг сталкивается с монашкой).

N~ao esperou muito tempo e partiu pra porrada com ela (не стал долго ждать и начал с ней драться; pra = para – для). Depois de quase espancar a coitada, ele se levanta e diz para ela (после того, как он чуть не избил несчастную = бедную /монашку/, он поднимается и говорит ей; coitado – бедный; жалкий; несчастный):

– Hic (ик)! P^o… esperava mais de voc^e, hein, Batman (ну… я ожидал большего от тебя, ага, Бэтмэн)!

Um b^ebado passava perto de um ponto de ^onibus, quando de repente se depara com uma freira.

N~ao esperou muito tempo e partiu pra porrada com ela. Depois de quase espancar a coitada, ele se levanta e diz para ela:

– Hic! P^o… esperava mais de voc^e, hein, Batman!

91. O turco diz para o filho (турок говорит сыну):

Поделиться с друзьями: