Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Поселенцы (= Пионеры) [старая орфография]
Шрифт:

— Не ваше дло заботиться, сколько y меня въ карман, гордо отвтилъ молодой человкъ: я хочу стрлять, Бротъ, и вотъ вамъ за то деньги.

— Ну, ну, не горячитесь такъ, молодой человкъ, сказалъ Билли, осматривая свой кремень: y васъ, какъ я слышалъ, повреждено лвое плечо, и Бротъ можетъ доставить вамъ выстрлъ за полцны. Не думайте, что легко попасть въ птицу, если только вамъ это удастся, потому что я всми силами буду препятствовать этому.

— Не очень-то важничайте, Билли Кирби, сказалъ Кожаный-Чулокъ, облокотясь на стволъ своего ружья. Вамъ предстоитъ только одинъ выстрлъ, и если вы промахнетесь, то за вами послдуетъ привычный глазъ. Хотя моя стрльба не такъ

уврена какъ прежде, но 100 локтей не большое разстояніе для длиннаго ружья.

— Вотъ какъ, старый Кожаный-Чулокъ тоже поднялся за нами, легкомысленно вскрикнулъ Билли Кирби. Вдь я имю преимущество, старина, и скоро увидимъ, кто будетъ сть это сочное жаркое.

Пока порубщикъ поднималъ оружіе, хозяинъ индйки старался отвлечь его вниманіе и рзко вскрикнулъ:

— Билли Кирби, послушай честью, отойди-ка подальше, я не хочу дать себя въ обманъ! Дайте мсто, мальчишки! Шельма индйка, качай же головой, разв ты не видишь, что въ тебя цлятъ?

Вс эти восклицанія негра были совершенно напрасны, потому что не такъ-то легко было раздражить нервы порубщика. Билли прицлился съ большой осторожностью; нкоторое время господствовала тишина, но курокъ щелкнулъ, и раздался выстрлъ. Голова индйки повисла на сторону, и нсколько времени она махала крыльями, но потомъ удобно помстилась и живо стала смотрть кругомъ. Негръ прервалъ молчаніе, и съ восторгомъ расхохотался, катаясь отъ удовольствія по снгу.

— Славный индюкъ! воскликнулъ онъ подпрыгивая, дайте-ка еще мн шиллингъ, если хотите сдлать другой выстрлъ.

— Нтъ, теперь моя очередь, сказалъ Оливеръ, я заплатилъ деньги. Посторонитесь и дайте мсто.

— Любезный другъ, y васъ дрожитъ рука, сказалъ Натти, — не стрляйте лучше, a если хотите уже непремнно, то стрляйте скоре, пока ваша неврная рука не потеряла цли.

— Послушайте честью, сказалъ хозяинъ индйки: вы не имете права давать совты Натти Бумпо. Оставьте его стрлять, и дайте ему мсто.

Юнош очистили мсто; онъ живо выстрлилъ, но индйка и не шевельнулась, пуля не попала даже и въ цль.

Радость Брота при вторичной неудач исчезла окончательно, когда Эдвардсъ удалился пораженный, a Натти Бумпо взошелъ на мсто стрльбы. Лицо его сдлалось голубовато-коричневымъ, и руки его пересилили врожденное отвращеніе къ холоду.

Старый лсникъ приготовился: выставилъ правую ногу, лвой рукой взялся за стволъ, и направилъ его на птицу. Вс глаза были обращены къ цли; но въ моментъ, когда думали услышать выстрлъ, услыхали только стукъ кремня.

— Осчка, осчка! съ торжествомъ вскричалъ негръ, и радостно подбжалъ къ птиц. Натти Бумпо оскся! Натти Бумпо не попалъ въ индюка!

— Глупости, сказалъ съ раздраженіемъ старый лсникъ: убирайся съ дороги, Бротъ. Какъ можешь ты быть такимъ сумасшедшимъ, чтобы считать осчку выстрломъ? Пусти, я покажу Билли Кирби, какъ надо бить рождественскаго индюка.

— Нтъ, закричалъ негръ, Бротъ поступаетъ честно; вс знаютъ, что осчка считается выстрломъ. Спроси Монса Джонса и молодую даму. — Да, да, Кожаный-Чулокъ, — вмшался Кирби, — негръ правъ: если ты хочешь еще стрлять, то долженъ заплатить шиллингъ. Я еще разъ хочу испытать свое счастье; возьми шиллингъ, Бротъ; первый выстрлъ мой.

— Вы врно лучше меня знаете лсные законы? иронически замтилъ Натти. Вы пріхали въ страну съ колонистами, a я былъ здсь при старой войн, въ мокасинахъ и съ ружьемъ чрезъ плечо. Конечно, вы должны знать лучше меня, не правда ли? Вздоръ, никто не убдитъ меня, что осчка есть выстрлъ.

— Спросите Джонса, онъ все знаетъ, сказалъ негръ.

Ричардъ вышелъ, и ршилъ споръ въ пользу негра и въ

ущербъ Натти. Вс остались довольны, исключая Кожанаго-Чулка.

— Мн кажется, что не мшаетъ спросить мнніе двицы Елисаветы, сказалъ онъ. Если она скажетъ, что я проигралъ, то я успокоюсь.

— Мое мнніе, добрйшій Натти, что вы на этотъ разъ въ убытк, сказала двушка. Но если хотите попытаться, то я заплачу шиллингъ, если только Бротъ не уступитъ мн индейку за доллеръ.

Негръ отрицательно покачалъ головой, и Билли Кирби приготовился стрлять, тогда какъ Натти неохотно уходилъ изъ кружка.

— Съ тхъ поръ, какъ купцы и лавочники поселились здсь, нельзя достать и порядочнаго кремня, недовольно ворчалъ лсникъ. Но все равно, я вложу другой кремень; мн кажется, что y Билли невренъ глазъ.

Порубщикъ, кажется, понялъ теперь, что слава его готова рушиться, и потому не пренебрегалъ никакими средствами для счастливаго исхода. Онъ нсколько разъ цлился. Кругомъ царствовало молчаніе; даже Бротъ не произнесъ ни слова, пока Билли не выстрлилъ. Онъ опять промахнулся, и радостный крикъ негра, похожій на военный крикъ индійцевъ, раздался по лсу. Онъ громко смялся, кидался на землю, и опять вскакивалъ и показывалъ, на сколько могъ, шумную радость, достойную индійца.

Билли Кирби, употребившій при этомъ всю свою ловкость, не чувствовалъ впрочемъ особаго негодованія при своемъ промах. Онъ заботливо осмотрлъ птицу, и удостоврялся, трогая ея перья; но когда вс возстали противъ него, то онъ послушался возгласа чернаго: предоставьте свободную игру негру. Неохотно повернулся онъ къ Броту и грубо сказалъ:

— Держись, старая лягушка! Гд же найдется человкъ, который во 100 локтяхъ попадетъ въ голову индйки. Я былъ глупъ, что пытался это сдлать; но теб нечего шумть, какъ валящаяся сосна. Зажми-ка ротъ, да назови мн охотника, который бы поступилъ лучше меня.

— Ну, Билли Кирби, сказалъ Кожаный Чулокъ, я постараюсь показать вамъ человка, который въ прежнее время стрлялъ лучше. Если вамъ угодно, то дайте дорогу.

Кирби неохотно отошелъ, a Натти всталъ на мсто. Хотя онъ длалъ гораздо боле важные выстрлы по дичи и непріятелямъ, тмъ не мене никогда не старался такъ, какъ теперь. Нсколько разъ подымалъ онъ ружье, потомъ вычислялъ разстояніе, и наконецъ, когда птица, встревоженная спокойствіемъ, повернула голову, чтобы видть непріятеля, — выстрлилъ.

Впечатлніе, произведенное выстрломъ, мшало видть послдствія. Но Елисавета, замтивъ, что Кожаный-Чулокь опустилъ ружье и улыбнулся, догадалась, въ чемъ дло. Онъ, однако, началъ снова заряжать ружье, между тмъ какъ мальчики, подбжавъ къ дереву, подняли вверхъ мертвую индйку, голова которой держалась только на волоск.

— Принесите птицу, и положите ее къ ногамъ дамы, сказалъ онъ: я стрлялъ для нея, и птица принадлежитъ ей.

— Я испытала свое счастье для того, чтобы насладиться ловкостію Кожанаго-Чулка, сказала она, обернувшись къ молодому охотнику. Прошу васъ принять эту птицу въ награду за поврежденіе, которое мшало вамъ самимъ выиграть призъ.

Молодой человкъ низко поклонился, взявъ птицу, лежавшую y ногъ Елисаветы; но выраженіе лица его, когда онъ принялъ подарокъ, было такъ оригинально, что можно было думать, онъ охотне бы сдлалъ противное. Елисавета дала деньги негру, какъ награду за убытокъ, и сказала дяд, что желаетъ возвратиться домой.

Въ этотъ моментъ на площадь явился судья Темпль, поклонился своей дочери и брату, подошелъ къ Эдвардсу, который стоялъ вдали отъ шума, облокотясь на свое ружье и разсматривая птицу, лежащую y его ногъ. Возл него были Кожаный-Чулокъ и Чингахгокъ.

Поделиться с друзьями: