Последняя глава (Книга 3)
Шрифт:
– Обратно на Маунт-стрит.
Дорнфорд и Адриан уже ушли, дядя и тетка играли в пикет.
– Ну что, Динни?
– К ней в квартиру я не смогла попасть, а в гостинице его нет.
– Ты была там?
– Это все, что я могла придумать.
Сэр Лоренс встал.
– Я позвоню в клуб.
Динни села рядом с теткой.
– Я чувствую, что она попала в беду, тетечка. Клер всегда очень внимательна.
– Похищена или заперта, - заявила леди Монт.
– В моей молодости был такой случай. Похитителя звали не то Томсон, не то Уотсон. Целая история! Habeus Corpus или что-то
– Он ушел из клуба в пять часов. Придется подождать до утра. Знаешь, она, может быть, просто забыла или передумала.
– Однако она сказала мистеру Дорнфорду, что они еще увидятся.
– Они и увидятся завтра утром. Незачем зря волноваться, Динни.
Динни поднялась к себе, но не разделась. Действительно ли она сделала все, что могла? Для ноября ночь была очень ясная и теплая. За какие-нибудь четверть мили находится квартирка Клер на Мелтон-Мьюз. Разве незаметно ускользнуть из дома и еще раз пойти туда?..
Она сняла вечернее платье, надела дневное, шляпу, шубку и тихонько спустилась по лестнице. В холле было темно. Беззвучно отодвинув засовы, она открыла дверь и зашагала по улицам. Когда она добралась до Мьюз, куда было поставлено на ночь несколько автомобилей, она увидела, что верхние окна в доме Э 2 освещены. Теперь они были открыты, и занавески отдернуты. Динни позвонила.
Через мгновение Клер, в халатике, открыла дверь.
– Это ты приходила раньше?
– Да.
– Прости, что я тебя не впустила. Пойдем наверх.
Она стала подниматься по винтовой лестнице, Динни последовала за ней.
Наверху было светло и тепло. Дверь в крошечную ванную была открыта, на кушетке - беспорядок. Клер взглянула на сестру, в ее измученных глазах был вызов.
– Да, у меня был Джерри, он ушел всего десять минут назад.
Динни содрогнулась от ужаса, по спине пробежал холодок.
– В конце концов он приехал издалека, - заметила Клер.
– Какая ты добрая, что тревожишься обо мне, Динни.
– Ах, сестренка!
– Когда я вернулась из Темпла, он ждал перед домом. Я сдуру впустила его, а потом... впрочем, не все ли равно? Постараюсь, чтобы это не повторилось.
– Хочешь, я останусь?
– О нет! Но выпей чаю. Он как раз готов... Никто не должен знать об этом, Динни.
– Разумеется. Я скажу, что у тебя ужасно разболелась голова и не было сил выйти позвонить.
Когда они сидели за чаем, Динни спросила:
– Это не повлияло на твои планы?
– Господи! Конечно, нет!
– Сегодня у нас был Дорнфорд. Мы решили лучше всего сказать ему, что у тебя сейчас трудное время.
Клер кивнула.
– Тебе, наверное, все это кажется очень смешным?
– Нет, трагичным.
Клер пожала плечами, потом встала и обняла сестру. После этого безмолвного объятия Динни опять вышла на Мьюз, где теперь было темно и пустынно. На углу площади она почти столкнулась с каким-то молодым человеком.
– Мистер Крум?
– Мисс Черрел? Вы от леди Корвен?
– Да.
– Все благополучно?
Лицо у него было измученное, в голосе звучала тревога. Прежде чем ответить, Динни собралась с духом.
– О да! А что?
– Она говорила вчера вечером, что этот человек
приходил сюда. Это меня ужасно тревожит.В сознании Динни промелькнула мысль: "Что, если бы он встретился с "этим человеком"!" Но она спокойно ответила:
– Дойдем вместе до Маунт-стрит.
– Мне все равно, если и вы узнаете, - сказал он, - я безумно ее люблю. Да и кто устоял бы? Мисс Черрел, мне кажется, ей не следует жить одной в этой квартире. Она говорила, что он приходил вчера, когда вы были у нее.
– Да, и я увела его, как увожу вас. Мне кажется, Клер вообще следует оставить в покое.
Он весь как-то сник.
– Вы когда-нибудь любили?
– Да.
– Тогда вы должны понимать! О да, она понимала!
– Не видеть ее, не знать, все ли благополучно, - это такая мука! Она относится к своему положению легко, но я не могу!
Она относится легко? Динни вспомнила лицо Клер и промолчала.
– Конечно, - запинаясь, продолжал молодой человек, - люди могут думать и говорить все что угодно... Но если бы они испытывали то, что я, они бы просто не выдержали. Я не буду надоедать ей, право, не буду... но я не могу вынести мысль о том, что этот человек ей угрожает.
Динни заставила себя ответить совершенно спокойно:
– Не думаю, чтобы Клер угрожала опасность. Но это может случиться, если станет известно, что вы...
Он твердо выдержал ее взгляд.
– Я рад, что у нее есть такая сестра. Ради бога, оберегайте ее, мисс Черрел!
Они дошли до угла Маунт-стрит, и она протянула ему руку.
– Что бы Клер ни сделала, я всегда буду с ней, можете быть уверены. Спокойной ночи! И не падайте духом!
Он стиснул ей руку и поспешил прочь, словно за ним гнался сам дьявол. Динни вошла в дом и тихонько задвинула засовы.
Слава богу - пронесло! Едва волоча ноги, поднялась она по лестнице и без сил опустилась на кровать.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Когда на следующий вечер сэр Лоренс входил в Бартонский клуб, он испытывал приблизительно то же, что обычно испытывают люди, взявшие на себя устройство чужих дел, - ощущение своей значительности, от которого становится неловко, и вместе с тем желание оказаться где угодно, только не здесь. Черт его знает, что он скажет Корвену и черт его знает, зачем он будет это говорить! Ведь, по мнению сэра Лоренса, самый лучший выход для Клер - вернуться к Корвену и попытаться начать все сызнова.
Узнав от швейцара, что сэр Джералд в клубе, он осторожно заглянул в три комнаты и наконец в уголке одной из самых маленьких, предназначенной, видимо, лишь для того, чтобы писать в ней письма, увидел спину того, кого искал. Сэр Лоренс уселся за столиком у самой двери; расположившись здесь, он сможет разыграть удивление, когда Корвен, уходя, поравняется с ним. Однако этот тип сидит бесконечно долго! Заметив на столе "Справочник британского государственного деятеля", сэр Лоренс принялся рассеянно просматривать данные об английском импорте. Отыскал картофель; потребление - шестьдесят шесть миллионов пятьсот тысяч тонн, производство - восемь миллионов восемьсот семьдесят четыре тысячи тонн. На днях кто-то писал, что Англия импортирует ежегодно на сорок миллионов фунтов стерлингов копченой грудинки. Взяв лист бумаги, сэр Лоренс набросал следующее: