Потопленные камни
Шрифт:
ЗА НАВЕС
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ
Ночь. Берег моря. Слева — кофейня «Золотой осел».
На вывеске ослиная голова. Перед кофейней —
большие, укрепленные в земле зонты. Под ними столики,
накрытые белыми скатертями. Позади столов —
небольшая эстрада в форме полумесяца. Направо — сад,
в саду несколько скамеек. В глубине сцены — море.
Видно несколько парусных лодок и большое судно. За
столиками моряки. За одним из столиков — д-в а
а м е
аккомпанируя себе на бубне, молодая черноволосая
женщина. В ушах у нее длинные серьги. Между
столиками хлопочет официантка с иасурмленньш-и
бровями.
Первый моряк. Почему нет Ибрагима?
Второй моряк. Поздно ночью их
корабль неожиданно получил приказ выйти в
море. Оли погрузили на борт какие-то камни
и пошли в Стамбул.
Первый моряк. Вот это — бай-рам!
И деньги заработает и погуляет с
гречанками.
Певица (ударяя в бубен, поет):
Роза я... Страшись моих шипов!
Но порой любви я слышу зов.
Властен надо мной ее дурман...
Эй, аман, аман, аман!
Я горю любовью... Я умру любя...
Ах, зачем я встретила тебя?
О, скажи мне, что и ты любовью пьян.
Эй, аман, аман, аман...
Моряки. Браво! Браво!
Аплодисменты. Певица раскланивается и уходит.
Первый американец. Подойдите
сюда, милочка!
Официантка. Что угодно?
Первый американец. Эта певица —
грузинка?
Официантка. Какая она грузинка!..
Здесь все выдают себя за грузинок.
Второй американец. Квайт раит.
(Машет рукой.) Ты права.
Официантка. Вот я — настоящая
грузинка.
Первый моряк. Правильно, детка!
Втирай ему очки. Может быть, он увезет тебя в
Америку. (Указывает на вывеску с ослиной
головой.) Это что — портрет хозяина?
Второй м о р я к. Не хозяина, а твой...
Все, что заработаешь за месяц, в один вечер
достается этому золотому ослу.
Официантка. Вы оба ошибаетесь. Это
портрег того, кто не ходит в нашу кофейню.
Первый моряк. Ишь ты, какая!
(Товарищу.) Женись на ней, дружок, у тебя будет
умная жена.
Опустив голову, входит Ш у к р и, пробирается между
столиками.
Осман (сидит один, в стороне. Заметив
Шукри). А, Шукри! Сюда, ко мне!
Шукри торопливо проходит мимо, словно не замечая
Османа. Тот загораживает ему дорогу, дружески берет
за локоть.
Чего ты дуешься, парень?
Шукри. Пусти. Я очень спешу...
О с м а н. Что случилось? В праздничную
ночь спешить полагается только к столу.
Шукри. Хорош праздник! Дождался я
байрама... Дай дорогу!
Осман. Э, да с тобой что-то неладно:.. Не
пущу, пока не окажешь!
Шукри. Вот нашелся следователь!
Ладно,если есть что выпить — наливай! (Подходит
к столику.)
О с м а н. Что-то мне сегодня твоя
физиономия не нравится. (Наполняет стаканы.)
Ш у к р и. Должно быть, и нашему капитану
она тоже не по душе — потому он меня и
уволил.
Осман. Что? Как? Что ты говоришь?
Ш у к р и. С сегодняшнего дня я сухопутный
моряк.
Осман. Что, капитан с ума сошел? Ведь
он боялся без тебя в море выходить?
Шукри. Сам он, видно, тут ни при чем.
Когда я уходил в город, он сказал мне, что
редко встречал таких моряков, как я... И
расцеловал на прощанье.
Осман. Какая же муха его укусила?
Зачем он тебя списал с корабля?
Шукри. Лучше не допытывайся... Давай,
друг, чокнемся! Будь проклят тот день, когда
я родился в Турции грузином. (Залпом
осушает стакан.)
Осман опускает стакан.
Что, испугался? Пей!
Осман. Зачем ты это говоришь? Разве
оттого, что я турок, мне живется лучше, чем
тебе? А помнишь толпу босых и оборБанных
крестьян, которых полиция избивала плетьми
в Самсуне? Разве они были не турки? Эти
несчастные только тем и провинились, что,
совсем отчаявшись что-нибудь заработать,
просили хлеба у правительства.
Шукри. Эх, Осман! У нас, у грузин, в
Турции две беды, а у вас, турок, все-таки
одна!..
Осман (оглянувшись и понизив голос).
Знаешь, что я тебе скажу?.. Если мы сумеем
избавиться от нашей общей беды, та, вторая
ваша беда, уйдет сама собой... В Советском
Союзе все народы одинаково счастливы.
Шукри (вздыхает). Эх, то в Советском
Союзе... Нам до такого счастья далеко...
(Опускает голову.)
Осман (огляделся вокруг). Может статься,
не так уж далеко.
Шукри. Думаешь, дождемся когда-нибудь?
Осман. Если будем только плакать да
жаловаться — никогда! (Шопотом.) Нужно
бороться, Шукри! (Наливает ему вина.) Пей!
(Осторожно.) Хочешь взглянуть на советскую
газету? Ваша, грузинская.
Шукр и. Советская газета? У тебя? Откуда?
Осман. Тише!.. Мало ли откуда? Море
велико! (Вынимает из кармана сложенную
газету, протягивает ее Шукри.) На, бери! Дарю
тебе.
Шукри (взял газету, быстро проглядел ее,
положил в карман). Ах, если б ты знал, как
я обрадую одного старика!
Осман (подает ему стакан). Пей!
(Наливает себе.) На первой странице этой газеты
портрет человека, который несет всем народам
мир и справедливость... (Встает.) За здоровье
этого человека, Шукри!
Ш у к р и (тоже встал, взволнованно).