Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Правители тьмы
Шрифт:

Несмотря на свое фырканье, Сабрино оставался задумчивым. Они с Оросио сказали примерно то же самое, что и укротитель драконов. Означало ли это, что они были в чем-то замешаны, или все они были одинаково глупы?

В конце концов, это, вероятно, не имело бы значения. Независимо от того, окажется ли его ход глупым или блестящим, у генерала, возглавляющего альгарвейские силы, прорывающиеся из Дуррвангена, будут неприятности со своим начальством. Правота редко служила оправданием для неподчинения приказам.

Как только его звери были накормлены и под ними были разложены свежие яйца, Сабрино приказал им снова подняться в воздух. Он надеялся, что они не встретят

ункерлантских драконов. В последнее время они слишком много летали. Они устали и были далеко не в лучшей форме. Он хотел бы, чтобы у них было больше времени на восстановление между полетами. Но было слишком много миль сражений и недостаточно драконов, чтобы прикрыть их. Те, в ком нуждалась Альгарве, сделали все, что могли.

Словно притянутый магнитом, Сабрино повел своих драконьих летунов обратно к альгарвейским солдатам, прорывающимся из Дуррвангена. У них дела шли лучше, чем он ожидал. Их отступление, очевидно, застало ункерлантцев врасплох. Люди Свеммеля толпами врывались в город, который они потеряли прошлым летом. Большинство из них, казалось, были готовы отпустить солдат, которые защищали это место.

Сабрино и его драконопасы наказали ункерлантцев, которые напали на отступающих альгарвейцев. Трупы, некоторые в длинных каменно-серых туниках, другие в белых халатах, из-за которых их было труднее разглядеть на фоне снега, распростертые в неприглядной смерти. Сабрино фыркнул на это, на этот раз насмехаясь над тем, что в его сознании считалось поэзией. Он видел слишком много сражений в двух разных войнах, и следующая прекрасная смерть, которую он найдет, будет первой.

Внизу альгарвейская армия продолжала отступать. Она отступала в отличном порядке, без малейших признаков беспорядка со стороны людей. Но если они были в таком хорошем настроении, почему их лидер вообще приказал им покинуть Дуррванген? Разве они не могли удерживать важный город намного дольше? У Сабрино было много вопросов, но к ним не было подходящих ответов.

***

В обороне. Сержанту Иштвану не понравилась фраза. Жители Дьендьоси по образованию и (по их словам) по рождению были расой воинов. Воины, по природе своего призвания, смело бросились вперед и сокрушили врага. Они не сидели и не ждали внутри полевых укреплений, когда враг бросится вперед и попытается сокрушить их.

Так, во всяком случае, говорили большинство людей из отряда Иштвана. Они пришли в армию, чтобы проложить себе путь через перевалы в горах Ильсунг и через бесконечные, непроходимые леса западного Ункерланта. Они тоже хорошо с этим справились. Ункерлант был отвлечен более масштабной битвой с Альгарве, расположенной в тысячах миль к востоку, и никогда не выставлял достаточно людей для защиты от Дьендьеша - по крайней мере, до недавнего времени. Теперь…

"Нам просто нужно подождать и посмотреть, сможем ли мы собрать подкрепление быстрее, чем эти вонючие ублюдки, вот и все", - сказал Иштван. "Если у вас нет людей, вы не сможете делать то, что могли бы, если бы сделали".

"Да, он прав", - согласился капрал Кун. Кун всегда выглядел скорее тем, кем он был - учеником мага, - чем настоящим солдатом. Он был худым - прямо-таки костлявым для дьендьосца, - а очки придавали ему вид прилежного ученика. Он продолжал: "Иштвану и мне пришлось мириться с такой же бессмыслицей Обуды там, в Ботническом океане, когда у куусаманцев было достаточно людей, чтобы напасть на нас".

"И я", - сказал Сони. "Не забывай обо мне".

"И ты", - согласился Иштван. Они все были на Обуде вместе. Иштван продолжал: "Мы видели, какие вещи вам приходится делать, когда у вас недостаточно людей, чтобы сделать все, что вы хотите. Ты сидишь и ждешь, пока

другой ублюдок допустит ошибку, а затем пытаешься ударить его по яйцам, когда он это сделает ".

Кун и Сони кивнули. Двое из них - тощий капрал и дородный рядовой с рыжеватыми волосами и курчавой бородой, которые делали его похожим на льва, - понимали, как играть в эту игру. Иштван тоже. Остальные люди в отделении… он не был в них так уверен. Они слушали. Они кивали во всех нужных местах. Действительно ли они понимали, о чем он говорил? Он сомневался в этом.

"Мы - раса воинов. Мы победим, что бы ни делали проклятые ункерлантцы". Это был Лайос, один из новых людей. Он был таким же крепким, как Сони, немного плотнее Иштвана. В тех небольших боях, которые он видел с тех пор, как попал на фронт, он сражался так храбро, как только можно было пожелать. Ему было девятнадцать, и он был уверен, что знает все. Кто был рядом, чтобы сказать ему, что он может ошибаться? Поверил бы он кому-нибудь? Вряд ли.

Иштван снял перчатки и посмотрел на свои руки. Его ногти были неровно подстрижены, под ними и в складках кожи на костяшках пальцев виднелась черная грязь. Он перевернул руки. Толстые мозоли, тоже темные от въевшейся грязи, покрывали его ладони. Шрамы покрывали и его руки. Его взгляд, как и всегда, остановился на одном из них, в частности, на морщинистой линии между вторым и третьим пальцами его левой руки.

У Кана был шрам, настолько идентичный этому, что не имело значения. Как и у Сони. Как и у нескольких других товарищей по отряду, мужчин, которые некоторое время служили под началом Иштвана. Капитан Тивадар перерезал их всех. Командир роты имел бы полное право убить их всех. Они ели тушеную козлятину. Они не знали, что это козлятина; они убили ункерлантцев, которые готовили ее. Но знание не имело значения. Они согрешили. Иштван все еще не знал, было ли его искупления достаточно, или проклятие на тех, кто ел запретную плоть, все еще оставалось в силе.

Кто-то приблизился к укрепленному бревнами редуту, в котором ждали Иштван и его отделение. "Кто идет?" он тихо позвал.

"Сказочная лягушка из басни, чтобы проглотить вас всех".

Усмехнувшись, Иштван сказал: "Проходите, капитан".

Тивадар так и сделал, перебираясь с дерева на дерево, чтобы не показаться снайперам ункерлантера, которые могли прятаться поблизости. Кивнув Иштвану, он скользнул вниз, в редут. "Есть что-нибудь, похожее на неприятности?" спросил он.

"Нет, сэр", - сразу ответил Иштван. "Последние пару дней все было очень тихо".

"Это хорошо". Тивадар проверил. Он был ненамного старше Иштвана - ему не могло быть и тридцати, - но он думал обо всем, или настолько близко ко всему, насколько мог. "В любом случае, я надеюсь, что это хорошо. Может быть, ребята Свеммеля замышляют что-то мерзкое, скрытое от посторонних глаз". Он повернулся к Куну. "Что-нибудь похожее на неприятности, капрал?"

Кун покачал головой. "Я ничего не чувствую, капитан. Хотя я не знаю, сколько это стоит. В конце концов, я был всего лишь учеником, а не магом". В отделении он важничал по поводу маленьких заклинаний, которые знал. Важничать перед командиром роты не окупалось.

"Хорошо", - сказал Тивадар. "В последний раз, когда они поразили нас колдовством, даже наши лучшие маги не знали, что они сделают, пока не сделали этого, будь они прокляты".

Он был весь такой деловой. Очистив Иштвана, Куна, Сони и остальных, он действовал так, как будто они были ритуально чисты, и никогда не упоминал о той ужасной ночи. И никто из них тоже, не там, где кто-то не из их числа мог услышать. Стыд был слишком велик для этого. Иштван думал, что так будет всегда.

Поделиться с друзьями: