Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— О, я помню эти истории про Чёрную Смерть! — дрожащим голосом заметил алхимик. — Вернувшиеся выжившие рассказывали о чёрной копоти на стенах, о чёрных оплавленных трупах и сумасшествии тех немногих, кого удалось обнаружить… все они твердили одно и то же: Чёрная Смерть, Чёрная Смерть, Чёрная Смерть… Как же меня злило в детстве, что никто не догадался собрать образцы этой липкой копоти!

— Скорее всего, это просто поучительная история, — отозвался жрец. — Чтобы молодёжь знала об опасностях экспедиций в неизведанное и поумерила свой юношеский пыл… — из уст крайне молодо выглядящего на фоне остальных дварфа, эта фраза звучала забавно.

— Наверняка в архивах

Гильдии Регистраторов вы сможете найти записи об этих экспедициях, — посоветовал маг. — Я уверен, проход существует.

— Как найдёте какую-нибудь конкретную информацию, — с улыбкой пригласила нас женщина, — заглядывайте к нам в гильдию — у нас есть отчёты о выполненных заданиях. Возможно, приключенцы уже находили этот ваш проход.

Больше нам никто ничего не рассказал, так что мы попрощались, попросили провожатого, которым, к явному его неудовольствию, немедленно был назначен всё тот же Сальдир, и покинули зал Совета.

Глава 14

— Где находится Гильдия Регистраторов? — поинтересовался я у Сальдира, когда мы вышли из здания Совета.

— Не так далеко отсюда, — проворчал дварф. — Если хотите, можем съездить туда прямо сейчас.

— Это было бы здорово, — ответил я, Сальдир мрачно кивнул и остаток пути до кареты прошагал в молчании.

Путь до здания, где располагалась гильдия, действительно оказался коротким, оно находилось здесь же, в центре. Скромное двухэтажное строение на первый взгляд ничем не выделялось на фоне окружающих его домов, но, когда мы приблизились к входу, я отметил, что выглядит оно заметно более древним, чем прочие здания вокруг. Его стены украшали барельефы, а в нишах между окнами виднелись статуи — дварфы в туниках и с книгами в руках, более скромные, чем в Совете, и без магической подсветки.

Войдя внутрь, мы очутились в просторном зале с колоннами, где подошли к стойке, за которой сидела миловидная девушка. Распознать в ней дварфийку можно было разве что по необычной для человека дородности её низенького тела.

— Чем могу вам помочь? — любезно осведомилась она, поправив на носу очки в изящной деревянной оправе.

— Гости с поверхности, — Сальдир говорил сухим, пренебрежительным тоном, не давая нам вымолвить ни слова, — ищут информацию о местоположении прохода в Драказм. Совет Мастеров принял решение помочь им в поисках.

— Э-э-э… — девушка выглядела растерянной. — Мне ничего не известно о таком проходе… Вам следует поинтересоваться в архиве.

— Я отвезу вас, — повернулся к нам Сальдир с таким видом, будто уже собирается уходить.

— А что-нибудь про Чёрную Смерть и пропавшие в связи с ней экспедиции? — я проигнорировал поведение провожатого и говорил спокойно и вежливо.

— Да, — девушка задумалась. — Я слышала об этом… легенды, раздел тринадцатого или четырнадцатого столетия. Насколько я знаю, книг или какого-либо другого источника точной информации об этом нет. Глава наверняка может сказать больше… но он сейчас в архиве и очень занят, мне жаль…

Сальдир нетерпеливо уставился на меня, и его взгляд явно говорил: «Ну же, пойдём уже быстрее», однако я ещё в дороге заметил, что мне остаётся совсем чуть-чуть до поднятия уровня, и имел некоторые идеи на этот счёт:

— А карты города и окрестностей у вас есть?

— Да, конечно, — девушка с облегчением улыбнулась, очевидно довольная тем, что может наконец-то быть нам полезной, и, выйдя из-за стола, направилась к стоящему рядом со стойкой шкафу.

— Полная карта Меркатора, два золотых, — озвучивала она, копаясь в стопке тубусов и выбирая, на её взгляд, подходящие. —

Карта прилегающих территорий — один золотой, и примерная топографическая карта известных окрестностей — ещё один золотой.

— Ещё есть карта приключенца со свежими пометками, тоже один золотой, — обернулась она к нам, держа под мышкой три тубуса и не убирая руку из шкафа. — Будете брать?

— Несомненно! — с энтузиазмом улыбнулся я ей и получил улыбку в ответ; Сальдир состроил кислую мину и потянулся к кошелю на поясе.

Теперь дорога до очередного места назначения была достаточно долгой. Мы спустились в противоположный нашему постоялому двору район и опять выехали на улицы, застроенные чем-то наподобие огромных складов. Карета остановилась с торца большого квадратного здания из серых блоков, где имелись широкие двери, почти ворота, с небольшой выступающей площадкой перед ними на некотором расстоянии от земли — видимо, для лучшей разгрузки. Обойдя неприглядное здание, мы вошли в небольшую дверь со стороны улицы. На шершавых стенах строения я не заметил ни одного окна.

Здесь никакого зала не было, только небольшая пустая комната с голыми стенами и двумя коридорами направо и налево, между которыми в нише за столом сидел молодой дварф. Сальдир повторил те же слова, что и в гильдии, на что получил очень похожий ответ, однако сейчас юный служащий взялся отвести нас к управляющему архивом на второй этаж.

Узкие, не освещённые коридоры этого здания походили на катакомбы и способны были бы вызвать клаустрофобию, если бы не спокойное, вселяющее уверенность какой-то своей обыденностью поведение дварфов. Уж не знаю, как справлялись с темнотой эльфы, но они ни на секунду от нас не отставали и даже ни разу не сбились с шага.

Управляющим оказался старый пузатый дварф в потрёпанной, но отнюдь не бедной одежде. Кабинет его был вполне достойно обставлен, разве что бросалось в глаза обилие шкафов. В комнате имелся камин, а сам дварф сидел в мягком кресле за столом, заваленным бумагами.

— Дед Пергиза, говорите, — задумчиво потянул управляющий, после того как мы ввели его в курс дела. — Да… молодец девочка, правильно вспомнила, всё сходится — четырнадцатое столетие.

Помахав рукой отпуская служащего, управляющий продолжил:

— Лично я особо ничего не знаю о проходе в Драказм, про четырнадцатый век — это больше к главе… но он сейчас занят, — на этих словах дварф бросил взгляд на Сальдира и тот кивнул в ответ. — Как выдастся момент, я у него, конечно же, спрошу. А нам нужно будет спуститься в архив.

Все вместе мы вернулись на первый этаж, преодолели несколько коридоров с бесчисленным количеством дверей по обеим сторонам и пришли в комнату с подъёмником. Хитроумное приспособление опустило нас на несколько этажей вниз — по моим ощущениям, на три, — миновали короткий коридор и наконец оказались в огромном зале с множеством высоченных, в два моих роста, упирающихся в потолок стеллажей, заполненных книгами, папками и тубусами.

— Четырнадцатый раздел, — пояснил управляющий, подошёл к стоящему у самого входа шкафу и принялся копаться в нём. Шкаф был заполнен карточками, сверяясь по которым управляющий нашёл нужную информацию, удовлетворённо хмыкнул и повёл нас вдоль рядов стеллажей, ориентируясь по рунным указателям, выбитым на каменной поверхности полок.

— Вот, — наконец остановившись, управляющий указал на одну из секций. — Это отчёты об экспедициях за четырнадцатый век. К сожалению, они не отсортированы и неудачные экспедиции не выделены отдельно. Единственное, что мы успели сделать, так это расставить их в хронологическом порядке.

Поделиться с друзьями: