Проект Босс
Шрифт:
— Знаешь, ты удивительная.
— Значит ли это, что тебе нравится мой домик на дереве?
Он тихо рассмеялся.
— Да. Но я имею в виду все целиком. Ты умна и забавна, не раздумывая, прыгаешь на самолет, чтобы помочь Китти, и, похоже, действительно заботишься о своих пациентах. Но более того: ты невероятно жизнерадостная. Другие, пережив то же, что и ты в детстве, закрываются и не доверяют людям. А ты создала место, куда они могут ненадолго сбежать от проблем, и всю прибыль жертвуешь приюту для жертв домашнего насилия. — Он замолчал и отвел взгляд. —
От его слов мне стало так тепло на душе. Я покачала головой.
— Ничего приятнее в жизни не слышала. Даже не уверена, что сказать...
Меррик печально улыбнулся.
— Если это самое приятное, что тебе говорили, то твой бывший не просто трус, а гребаный идиот.
Я перевернулась лицом к Меррику и подложила руку под щеку.
— Могу задать тебе прямой вопрос?
Он приподнял бровь.
— Я заинтригован...
Сердце бешено заколотилось, и я покачала головой.
— Хотя знаешь? Давай просто забудем об этом.
— Ну уж нет. Выкладывай, Вон. Это не похоже на тебя: ходить вокруг да около.
— Что ж, Китти вроде как… Ну, она думает, что я тебе нравлюсь. — Я улыбнулась.
— Моя бабушка — мудрая женщина.
Я не ожидала, что он признает это. Решила, что, возможно, неправильно поняла.
— Хочешь сказать, она права?
— Кажется, ты уже знаешь ответ.
Я кивнула и на мгновение отвела взгляд.
— Так почему же тогда…
Он приподнял бровь.
— Чуть тебя не покусал?
Я рассмеялась.
— Да.
Меррик приподнял мою голову за подбородок, чтобы наши глаза встретились.
— Потому что, хотя и думаю, что влечение взаимно, есть чувство, что потом ты можешь пожалеть. Разве нет?
Я посмотрела ему в глаза.
— Дело не в тебе. Очевидно, у меня большие проблемы с доверием. Не говоря уже о том, что ты мой босс, и мне действительно нравится моя работа, ты… потерял любимого человека. — Я покачала головой. — Учитывая, что все, похоже, против нас, я, конечно, нервничаю.
Меррик печально улыбнулся.
— Если этому суждено случиться, ты перестанешь волноваться, когда придет время.
— Как мы узнаем, подходящее ли это время?
Его глаза потемнели.
— Когда мой язык окажется у тебя во рту или кое-где еще, что даже лучше
Я рассмеялась и игриво шлепнула его по груди.
Меррик поднялся с кровати и протянул мне руку.
— Пошли. Нам лучше убраться отсюда, пока не поздно.
— О, сегодня все равно никто не заселится.
— Я не об этом.
— А о чем?
— Еще пять минут на этой кровати, и я сорву с тебя одежду.
Глава 17
Меррик
На следующее утро я проснулся рано. В доме было темно, тихо, и я не стал надевать рубашку, когда пошел в ванную, но едва потянулся к ручке, как дверь открылась. Передо мной в одном полотенце стояла Эви.
—Ты чуть до смерти меня не напугал! — она прижала
руку к груди.— Прости. Думал, что все еще спят.
— Я хотела принять душ, пока Китти не проснулась, но забыла кондиционер для волос в сумке.
— Не против, если я пока быстренько воспользуюсь ванной?
Она покачала головой и потуже затянула полотенце.
— Конечно, заходи.
______
Эви ждала в коридоре. Помимо воли мой взгляд устремился к ее груди, которая чуть ли не вываливалась из полотенца, что доходило лишь до середины бедра.
— Извращенец, — с улыбкой пожурила Эви, когда я наконец поднял на нее глаза.
Я вздернул брови.
— Я извращенец? Ты наполовину голая, уже показала мне задницу, и я видел тебя в лифчике в той раздевалке. Это тебе нужно перестать так подкатывать ко мне.
Она чуть оттолкнула меня и втиснулась боком в дверной проем. Наши тела не соприкасались, но были чертовски близко.
Эви приподнялась на цыпочки и посмотрела мне в глаза.
— Держу пари, если бы я оставил дверь ванной приоткрытой, то смогла бы доказать, кто здесь извращенец.
Я проглотил. У меня было сильнейшее желание показать ей, каким извращенцем я себя чувствовал сейчас. Если честно, она была примерно в десяти секундах от того, чтобы это узнать: мой член уже вставал по стойке смирно и вот-вот коснется до ее живота.
«Сюрприз, сюрприз».
К счастью, за пару секунд до этого, Эви проскользнула мимо меня в ванную.
— Отойди, извращенец. Мне надо дверь закрыть. — Она усмехнулась.
Я застонал.
— Жестокая женщина.
Потребовалась вся сила воли, чтобы уйти, когда она закрыла дверь. Несколько минут я еще постоял в коридоре, размышляя, но тут раздался бабушкин голос. Это был холодный душ, что мне нужен.
— Меррик!
Я облегченно вздохнул и пошел в ее комнату.
— Доброе утро, ба. Как спалось?
— Немного лучше. Я сняла этот чертов ботинок.
Я покачал головой.
— Надо было подождать. Вдруг ты сделаешь себе хуже?
Она отмахнулась от меня.
— Лодыжка отлично. Им просто надо было придумать, что еще включить в счет по страховке.
Я оглядел комнату и нашел съемный ботинок на комоде.
— По крайней мере, надень его, прежде чем вставать.
Она проворчала, но согласилась.
— Ты до сих пор пьешь такой сладкий кофе, что можешь впасть в диабетическую кому? — спросил я, когда мы вошли в кухню.
Бабушка подняла руками загипсованную ногу и уложила на соседний стул.
— Я сладкая, и нужно как-то восполнять запасы.
Хотя бабушка, безусловно, была добрейшим человеком, сладкой я бы ее не назвал.
— Если твой характер зависит от того, что ты пьешь, я удивлен, что ты не добавляешь лимон в кофе, — подразнил я, приготовил нам кофе и пододвинул одну кружку бабушке.
— Спасибо. Итак, скажи, что ты собираешься делать с Эверли?
— С Эви?
Бабушка поднесла кружку к губам.