Профессия – лгунья
Шрифт:
— Вы здесь живёте? — спросила я их по-английски.
— Да, — ответили они с улыбками.
— Как долго вы в Японии?
— Три месяца.
— Всего на месяц дольше, чем я. И как вы общаетесь на японском?
— Легко.
— Всё понимаете, что он говорит? — не глядя на Окаву, спросила я.
— Всё понимаем.
— Но ведь он ни слова по-английски не понимает.
— Мы только на японском говорим с ним.
— Но как за три месяца заговорить на их языке? У меня вся комната обклеена листочками со словами. Я всё время учу. Но его совсем не понимаю. Совсем.
— Ничего, — подбодрила меня одна из девушек, — Когда у тебя появится японский любовник, ты быстро
«О-о, значит, я никогда не научусь говорить», — мрачно подумала я.
— Если тебе будет плохо, звони нам, — сказали девочки на прощанье и вручили мне визитки. Мы распрощались.
Окава ударил по газам, и через двадцать минут мы остановились у строения, снаружи похожего на большой гараж. Нам навстречу вышел человек и распахнул гигантские двери. Это действительно оказался ангар. Окава взял меня за руку и повёл вовнутрь.
— Ваташино курума. Чётто митай. Матте, — сказал он лениво и пошел проверять свои машины.
Странная это была проверка. Вначале он попинал колёса у новенького блестящего джипа. Потом открыл дверцу маленькой легковушки и протёр пыль в салоне. Направился к огромной машине, похожей на камаз. Поставил в салон искусственный цветок на липучке и отправился к следующей грузовой машине.
— У меня их шесть, — будто между делом, невзначай, сказал мне Окава.
Я с глупой полуулыбкой стояла у дверей ангара.
— Ты не хочешь посмотреть? — спросил он озадаченно, — Тебе неинтересно?
— Потому что я не мужчина, — попыталась я осторожно оправдаться.
— Одну вот такую машину я подарил Вике. Ты помнишь Вику?
— Помню, Окавасан.
У меня сразу всплыли в памяти её слова: «Окава хоть с виду суровый, а зато в постели оближет с ног до головы». Я представила, как он облизывает её с ног до головы, и мне стало гадливо.
— Она работала в вашем клубе пять лет назад. Но я до сих пор высылаю ей каждый месяц деньги на жизнь. Ей не надо работать.
Он сделал паузу. Вопросительно посмотрел на меня, стараясь обнаружить произведённый эффект. Я отмалчивалась с той же виновато-глупой улыбкой.
— Ты что-нибудь понимаешь по-японски? — сказал он уже не без раздражения.
— Когда вы говорите медленно, иногда понимаю, господин Окава.
Он пристально посмотрел на меня и разочарованно покачал головой.
— Поехали, — сказал он упавшим голосом, и приказал человеку с измазанными машинным маслом руками закрыть за нами дверь.
Мы снова заехали в какой-то ресторан. Пили кофе с пирожными, и Окава долго пытался донести до меня все нюансы в системе доходов ночных клубов. Рисовал какие-то схемы и писал цифры. Я отчаялась что-либо понять и только кивала со значением. Пристально всматривалась в схему и для порядка иногда вскидывала на него удивленные глаза и говорила:
— Хонтоу дес ка?
Когда он, наконец, закончил свои вычисления, то подвёл печальный итог. С этого момента всё сказанное стало понятно:
— Поэтому, сколько бы ты ни работала, даже если у тебя будет много гостей, вот эта сумма из заработанных тобой денег уйдет клубу. И ты никогда не сможешь стать богатой, если у тебя не будет возлюбленного.
— Коибито… — повторила я уныло.
— Ко-и-би-то то ю котоба шиттеру?
— Да, знаю, Окавасан, — промямлила я.
— Коибито — это означает, не просто любовь. Понимаешь? А всё-всё!
— Что всё?
— Когда у людей любовь, у них есть секс. Я хочу быть твоим настоящим коибито. Хочу, чтобы это было взаимно, потому что ты красивая.
Аргумент был исчерпывающим. «Вот как всё просто, — думала я с комом в горле, — Коибитами становятся не от искры, необъяснимой вспышки, когда жить друг без друга
невозможно, а просто договариваются стать коибитами и становятся таковыми. А не договариваются — не становятся. И что тут погрязать в философии. Любовь-морковь…».Мы приехали к огромному стеклянному магазину. Поднялись на эскалаторе и оказались в отделе драгоценностей. Окава дотошно выбирал себе какие-то безделушки вроде запонок, и неизменно старался повернуть ко мне ценник так, чтобы я могла видеть невероятную стоимость украшений.
Я стояла чуть в стороне, и, рассматривая его белый костюм на маленьком худом теле, мысленно вела с ним насмешливый диалог: «Ну, хорошо, коибиточка мой, у тебя много машин. Состояние немыслимое. Всё это сейчас должно потрясти меня настолько, что я, не задумываясь, бросаюсь к тебе в койку. Допустим, ты мне даёшь деньги, много денег. Таскаешь меня по дорогим ресторанам. Покупаешь мне дорогую одежду или вот эти безделушки. Насколько приумножится моё счастье от этого? Что изменится в моей жизни, в моей голове? Избавлюсь ли я от своей поганой склонности к самобичеванию? Оставят меня мои душевные метания? Моё мировоззрение изменится и депрессивность уйдёт? Что изменится? Или ты мне на счет перечислишь столько денег, что я смогу купить квартиру, машину? Вот уж венец счастья. И до конца жизни буду в этой шикарной квартире презирать себя и тебя, старого кобеля? Ну, хорошо, положим, была бы я страшно бедная, дети умирали бы от голода, семеро по лавкам. Я бы, не задумываясь, пошла на это, и никогда не упрекнула бы себя. Но в моём-то случае что за нужда мне отдавать себя тебе на растерзание? Или там на облизывание, как говорит Вика. Цена даже тех денег, которые мне платит клуб, слишком велика. Слишком…».
— Нравится тебе кольцо? — спросил он, и надел маленькое кольцо на мизинец.
— Нравится, — сказала я.
— Хочешь что-нибудь попросить?
— А японским женщинам принято просить подарки?
— Японским женщинам — нет. А хостесс — принято просить.
— Вы недавно мне уже подарили хорошие куртку и брюки. Спасибо, Окавасан.
— Тогда поехали, я отвезу тебя в клуб, — сказал он разочарованно.
В машине он вручил мне двести долларов. Я неловко потянулась чмокнуть его в щёку, но сразу так отпрянула, что лучше было бы вовсе не целовать. Он уловил моё замешательство и тоже смутился.
XX
Какие-то чужие люди держали мою дочку на руках. «Отдайте, — кричала я, — отдайте!». Но люди передали её другим людям. И ещё другим. И ещё. Я бежала вдоль этого строя людей, издевательски перекидывающих её из рук в руки, и со слезами умоляла отдать мне ребенка. Какой-то человек со злым оскалом швырнул её мне в руки. Прижав дочку к груди, с заходящимся сердцем я ощущала растекающееся внутри блаженство. Но ребёнок оказался не мой. Я смотрела на этого чужого равнодушного ребёнка и молилась под хлынувшим дождём: «Верни мне мою девочку, господи!».
Я открыла глаза. Сон уже таял, но тяжесть осталась. Я взяла рамку с фотографией моей дочки. «Я всю ночь искала тебя», — сказала я и прижала к груди фото.
Из-за стены послышались стоны и шарканья по стене. Под утро после работы мы приехали с Ольгой вдвоём, но теперь она явно была не одна. Джордж несколько дней не ночевал у нас. Я уже было вздохнула с облегчением.
Я вышла на кухню и сделала себе кофе. Стоны прекратились. Я решила переждать в комнате, пока они поднимутся. Но стоны возобновились с удвоенной силой. «Неужели я буду терпеть это до конца контракта?», — думала я обречённо. Воткнула в уши вату и стала учить японские слова. Через два часа Ольга с Джорджем вышли из комнаты.