Пятьдесят три карты
Шрифт:
километров, на следующий день вечером поезд подошел к пер
рону городского вокзала в Кельне. Я весь день проспал и
все-равно чувствовал себя разбитым и усталым. Едва поезд
остановился, ко мне в купе влетел тесть.
– Рэм, оставь свои вещи здесь, их возьмет мой секре
тарь, и скорей едем со мной.
Я побежал вслед за ним и от ошеломления необыкновенной
встречей опомнился только в машине.
– Что случилось?
– Позавчера ночью скоропостижно скончалась наша девоч
ка.
Это
стыду и ужасу, не почувствовал горечи утраты. Больше того,
у меня даже мелькнула мысль, что она очень своевременно
умерла. Через несколько минут мы приехали домой. Все здание
было увито цветами и траурными лентами. Большие зеркала в
вестибюле прикрыты черным крепом. Даже на лестнице были
постланы черные ковры. Элиза лежала в гостинной на столе.
Гроб и покрывало были устланы черным бархатом так, что сре
ди них я не сразу рассмотрел восковое лицо моей жены. Ко
мне подошел наш домашний врач Конрад Фог. Он осторожно взял
меня под руки и отвел в сторону.
– Ничего нельзя было сделать, у нее паралич дыхательных
мышц. За день до этого случая она неловко вышла из машины и
ударилась затылком об угол дверцы. Весь день у нее болела
голова. К вечеру, правда, ей стало лучше, а на следующий
день она сказала мне, что совершенно здорова... И вот ночью
умерла в постели, очевидно, даже не проснувшись... Он скор
бно помолчал.
– Рэм, сейчас едем в крематорий, больше нельзя держать
тело дома. Машины у под'езда, ты садись в первую. Эльзу пе
ренесут туда.
– Хорошо.
Пришли рабочие переносить гроб и тесть убежал к ним. В
это время из соседнего зала вышли все пришедшие проводить
мою жену. Среди скорбных фигур я сразу заметил молодую кра
савицу Мари со своим рыхлым стариком-мужем. Она была на го
лову выше его и, не видя мужа перед глазами, частенько за
бывала о его присутствии, переговариваясь с ухажерами
взглядом через голову. Совсем недавно это был предмет моих
мечтаний, и несколько раз я пытался с ней подружиться, но
безуспешно, она была занята тяжелым флиртом с американским
полковником из штаба оккупационных войск. Теперь она, слег
ка улыбаясь, искала мои глаза пристальным требовательным
взглядом, но для меня она была уже не интересна. Я осматри
вал гостей и сквозь маску деланной скорби то там, то здесь
замечал явные признаки скуки. Кое-кто, переговариваясь, ти
хо смеялся, прикрывая рот рукой. Кто-то шепотом рассказывал
новый анекдот, на него зашикали. Только старики, чувствуя
своим дряхлым телом дыхание смерти, неотрывно следили за
гробом с явным удивлением, что в нем еще не они. Но вот
гроб освободили от
цветов и шесть дюжих молодцов опустилиего в могилу. Я вышел последним. У двери меня ждала Мари,
предусмотрительно отправив вперед мужа.
– Рэм, здравствуй, сочувствую твоему горю.
– Спасибо, - холодно ответил я, пытаясь отвязаться от
нее. Мы были уже у выхода и она, чувствуя, что сопровождать
дальше меня неудобно, скороговоркой шепнула:
– Завтра вечером у меня банкет, будут все свои, прихо
ди.
Я ничего не ответил. Из крематория вернулись поздно.
Тесть, убитый горем, не хотел в эту ночь оставаться один и
попросил меня побыть с ним. Время подходило к двеннадцати,
я, скрепя сердце, согласился. Мы сидели в его комнате, и он
все время говорил о дочке, расхваливая ее многочисленные
добродетели. Я,не слыша его, с ужасом следил за стрелками
своих часов. В кабинете старика часов не было. Они своим
стуком напоминали ему об уходящей жизни. Без трех минут
двеннадцать я вышел из кабинета, предупредив, что сейчас же
вернусь. Войдя в свою комнату, я заперся на ключ и, не за
жигая света, уселся к столу. Через несколько минут раздался
тонкий мелодичный звон, и я увидел в полумраке женскую фи
гуру. Она потопталась на месте и тихо спросила:
– Здесь есть кто-нибудь?
Я ничего не ответил. Я хоть и хотел, чтобы она пришла,
но боялся за ее несвоевременное появление. Она осторожно
пошла к двери, вытянув вперед одну руку.
– Как темно...
– прошептала она. У двери она останови
лась и стала шарить по стене, отыскивая выключатель.
– Не надо зажигать свет, - тихо сказал я.
– Ой, кто здесь?
– испуганно вскрикнула она, повернув
шись ко мне.
– Это я.
– Почему здесь так темно? Вы здесь живете?
– Да, а темно потому, что я хочу побыть в темноте.
– Но ведь страшно.
– Нисколько. Бояться нечего.
– Я хочу вас видеть.
– Идите ко мне.
Она подошла. Я увидел голые плечи, отливающие лунной
белизной, и золотоголовую головку с большими испуганными
глазами. Я обнял ее за талию и посадил на колени. Она попы
талась протестовать.
– Послушай меня, - остановил я ее безуспешное барах
танье. Она затихла.
– У меня умерла жена и я должен сейчас идти к безутеш
ному тестю, он ждет меня в своем кабинете. Вы подождите ме
ня здесь. Я скоро вернусь.
– А я буду здесь совсем одна, в темноте?
– Ну что же. Это всего несколько минут.
– Я все равно боюсь.
– Ну, я зажгу свет.
Она подумала.
– Ну, хорошо, я подожду.
Если через полчаса вы не вернетесь, я приду к вам.