Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия. Справочник
Шрифт:

Неплохо было бы, если бы вы зашли…

Sie vorbeik"amen…

Хорошо было бы, если бы мы сходили…

Es w"are gut (sch"on), wenn wir… gingen.

Например: — Хорошо было бы, если бы мы сходили на выставку. — Es w"are sch"on, wenn wir in diese Ausstellung gingen.

Ненастойчивое, некатегорическое приглашение-побуждение содержат высказывания, заключающие в себе значение обсуждения предложения с собеседником, совета с ним. Это обычно вопросительные предложения типа:

Не

сходить ли нам…?

Не пойти ли нам…?

Sollten wir nicht… gehen?

Wollen wir nicht… gehen?

Ob wir nicht… gehen?

а также: Wie w"ar's, wenn wir…

Например: — Не сходить ли нам вечером к маме? — Wie w"ar's, wenn wir am Abend zur Mutter gingen?; — Не пойти ли нам пообедать вместе? — Ob wir nicht gemeinsam (zusammen) Mittag essen gehen?

Давай(-те) сходим (пойдем)…

Пошли…

Komm(-en Sie), gehen wir…

Например: — Идем в музей! — Gehen wir ins Museum! — Давайте сходим в театр! — Gehen wir ins Theater! (Kommen Sie, gehen wir ins Theater!)

Стилистически сниженное приглашение

Непринужденное приглашение:

Сходим (в кино)?

Gehen wir (ins Kino)?

Пообедаем (вместе)?

Essen wir gemeinsam (zusammen) Mittag?

Погуляем?

Gehen wir spazieren?

Стилистически сниженным, непринужденным приглашением является вопрос:

Придешь ко мне?

Kommst du zu mir?

Пойдешь в кино?

Gehst (kommst) du mit ins Kino?

Gehst (kommst) du ins Kino mit?

Стилистически сниженными, фамильярно-дружескими приглашениями, выраженные повелительным наклонением глагола, являются:

Забегай… (Забеги…).

Komm mal vorbei!

Заглядывай… (Загляни…).

Schau mal wieder vorbei (rein)!

Например:Ну, забегай при случае! — Komm bei Gelegenheit mal wieder vorbei!

Ответные реплики

Отвечая согласием на приглашение, прежде всего выражают благодарность и удовлетворение по поводу приглашения:

Спасибо!

Danke, gern!

Спасибо, с удовольствием (приду)!

Danke, (ich komme) mit Vergn"ugen!

Спасибо, с большим удовольствием!

Danke, mit grossem Vergn"ugen!

Спасибо, с радостью! (Danke). Mit Freude!

Спасибо, охотно!

(Danke). (Sehr) gern!

Например: — Выпейте чашечку кофе? — Спасибо, охотно! — Trinken Sie eine Tasse Kaffee? — Danke, gern.

Согласие в ответ на приглашение-побуждение к совместному действию:

(Я) не возражаю.

(Я) не против.

Ничего не имею против.

(Ich) bin nicht dagegen.

(Ich) habe nichts dagegen.

Соглассн(-сна).

(Ich) bin einverstanden.

Einverstanden.

Я

за.

Ich bin daf"ur.

Например: — Мы занимаемся уже больше трех часов. Отдохнем немножко? — Не возражаю (- Я не против; — Ничего не имею против; — Согласна). — Wir arbeiten schon l"anger als drei Stunden. Ruhen wir uns etwas aus (Machen wir eine Pause)? — (Ich) bin nicht dagegen. — Einverstanden.

Стилистически сниженная реплика:

Я не прочь.

Meinetwegen. (Von mir aus).

Например: — Сходим в кино? — Я не прочь. — Gehen wir ins Kino? — Meinetwegen.

Положительным ответом на приглашение-побуждение является и повторение того глагола, который в первой реплике обозначал приглашение (стилистически сниженное):

Пошли.

Сходим.

Пойдем(-те).

Gehen wir!

Давай (-те) сходим (пойдем)!

Komm(-en Sie), gehen wir!

Давай(-те).

(Na) los, gehen wir (Na los)!

Если предложение обсуждалось с собеседником, шли предварительные переговоры, то согласие может быть выражено и следующим образом:

Договорились.

Einverstanden. (Abgemacht).

Решено.

Geht in Ordnung.

Идет.

Geht klar.

Примеры: — Пойдем в кино на пять часов? — А можно попозже? В пять я буду занята. — Ну тогда на семь. — Договорились. (— Решено; — Идет). — Gehen wir um f"unf Uhr ins Kino? — Geht es etwas sp"ater? Um f"unf habe ich zu tun. — Na, dann um sieben. — Einverstanden (Abgemacht).

Согласие после некоторых колебаний, сомнений может быть выражено следующим образом:

Пожалуй.

Meinetwegen.

(А) почему бы и нет?

Warum (eigentlich) auch nicht?

Например: — Погуляем немножко? — Пожалуй. — Gehen wir etwas spazieren? — Warum (eigentlich) (auch) nicht?

Неопределенный ответ, не согласие, и не отказ, содержится в высказываниях с вводными словами:

Может быть (Возможно, Наверное) приду (пойду)….

Vielleicht komme (gehe) ich.

Es kann sein (Es ist m"oglich), dass ich gehe (komme).

Вероятно (По-видимому) приду (пойду)….

Sicher (sicherlich) komme (gehe) ich…

Неопределенный ответ, выражающий также неуверенность собеседника, содержится в высказываниях:

Не знаю.

(Ich) weiss (das) nicht.

Не знаю, смогу ли.

(Ich) weiss nicht, ob ich kann.

Не знаю, смогу ли прийти (пойти).

Поделиться с друзьями: