Религия и этика в изречениях и цитатах. Справочник
Шрифт:
114 Помни о смерти. // Memento mori (лат.).
Изречение, появившееся не позднее 1630-х гг. С конца XVIII в. цитируется как формула приветствия и прощания монашеского ордена траппистов (основан в 1664 г.). Addison J. Interesting Anecdotes, Memoirs, Allegories, Essays… — London, 1794, v. 1, p. 46.
У Григория Богослова (IV в.): «Помни непрестанно страшную смерть, как будто она у тебя перед глазами» («Мысли, писанные двустишиями»). Григ. Богослов, 2:98.
В качестве источника формулы «Memento mori» указывались: поздняя библейская «Книга премудростей Иисуса, сына Сирахова», 14:12 («Помни,
– > «Размышляй о смерти!» (С-26).
115 Порча наилучшего есть наихудшее (Самое худшее падение — падение лучшего). // Corruptio optimi pessima (лат.).
Изречение появилось не позднее XVII в. В некоторых справочниках приписывается (вероятно, ошибочно) Григорию I Великому («Моральные толкования на книгу Иова») или Фоме Аквинскому («Сумма теологии»). Markiewicz, s. 162; Maloux, p. 236.
116 Псы Господни. // Domini canis (Domini canes).
Нередкое наименование ордена доминиканцев (ордена братьев-проповедников), основанного испанцем Домиником де Гусманом в 1214 г. По «народной этимологии», выражение «Domini canis» образовано от слова «доминиканцы» (лат. Dominicanus, Dominicani), хотя оно появилось раньше этого слова и независимо от имени Доминик. «Псами» часто именовали проповедников, охраняющих паству от «еретиков». В послании от 21 окт. 1233 г. папа Григорий IX назвал «псом Господним [dominici canis], который отпугивал опасных волков своим мощным лаем» марбургского епископа Конрада, не принадлежавшего к какому-либо ордену.
Незадолго до канонизации Доминика де Гусмана его преемник Иордан Саксонский написал «Книжку о начале Ордена проповедников» (1233). Здесь появилась легенда о сне, который видела мать Доминика перед его рождением: будто бы в своем лоне она носит пса, держащего в пасти горящий факел (символ света «истинной веры»). В XVII в. это изображение появилось в гербе ордена. Mandonnet P. St. Dominic and His Work. — London, 1948; цит. по: domcentral.org/trad/domwork/domworka6.htm.
117 Редко один, никогда два, всегда три. // Raro unus, nun quam duo, semper tres (лат.).
Цитировалось со ссылкой на «Тайные наставления» иезуитов, с комментарием: «В редких случаях еще можно довериться испытанному человеку, но двое предадут, войдут в соглашение и обманут; три будут вернее. Когда на какое-либо дело посылался один человек, он не знал, кто будут двое других». Льоренте Х. Критическая история испанской инквизиции. — М., 1936, т. 1, с. 667 (коммент.).
«Тайные наставления Общества Иисуса» были опубликованы в Кракове в 1614 г. («Monita privata Societatis Iesu»; в позднейших изданиях: «Monita secreta»); однако здесь правило «Raro unus…» отсутствует, к тому же сама эта книга была, по-видимому, фальсификацией Иеронима Захоровского (1582–1643), исключенного из ордена иезуитов.
118 Реформация (реформа) Церкви в ее главе и членах. // Reformatio Ecclesiae in capite et in membris (лат.).
Из декрета Базельского собора католической церкви «Sacrocancta» от 16 мая 1439 г.
Формула восходит к сочинению французского епископа Гильома Дюрана (G. Durand) «Рассуждение об общем способе проведения соборов» (1311), I, 2: «…то, что в Божьей Церкви нуждается в усовершенствовании и реформировании, должно быть усовершенствовано и реформировано в ее главе и членах». Gefl. Worte-01, S. 391–392.
119 С Востока свет. // Ex oriente lux.
Девиз «Фонда содействия переводам с восточных языков» («The Oriental Translation Fund»), основанного в Лондоне в 1828 г. Под этим девизом выходили издания фонда. «The Asiatic Journal» (London), 1829, v. 28, № 163, p. 69.
К этому времени в Англии обычным выражением было «Мудрецы пришли с Востока» («The wise men came from the East»). Это слегка измененная цитата из английского перевода Нового Завета («came wise men from the east»); в синодальном переводе: «Пришли <…> волхвы с востока» (Мф. 2:1). Здесь же: «Мы видели звезду Его на востоке»; «Молния исходит от востока и видна бывает даже до запада» (Мф. 2:2, 24:27).
Позднейшее добавление: «С Востока свет, а закон с Запада» («Ex oriente lux, ex occidente lex»).
12 °Cвятая Русь.
Выражение стало обычным не ранее середины ХVII в., хотя о «святой Русской земле» упомянул уже Андрей Курбский в «Истории о великом князе Московском» (начало 1570-х гг.): «О сыну диавол! Про что <…> таковую искру безбожную в сердце царя христианского всеял, от неяже во всей святой Руской земли таков пожар лют возгорелся <…>?» («О сын диавола! Зачем…» и т. д. — об Иване Грозном). Памятники литературы Древней Руси. Вторая половина ХVI века. — М., 1986, с. 270, 271.
121 Священная война.
Так в Древней Греции называли войны за освобождение Дельфийского храма от фокийцев (VI и IV вв. до н. э.).
– > «Джихад на пути Аллаха» (К-110).
122 Сегодня — первый день твоей оставшейся жизни. // Today is the first day of the rest of your life (англ.).
Изречение появилось в США не позднее 1968 г. С середины 1970-х гг. оно стало приписываться Чарлзу Дидричу (Ch. Dederich, 1913–1997), который в 1958 г. основал в Санта-Монике (Калифорния) центр по борьбе с наркоманией «Синанон».
123 Серое преосвященство (Серый кардинал). // Eminence grise (франц.).
Прозвище Франсуа дю Трамблей (F. du Tremblay, 1577–1638), известного под именем «отец Жозеф». «Отец Жозеф», глава ордена капуцинов во Франции и ближайший советник Ришелье, носил серую сутану, тогда как Ришелье — красную кардинальскую мантию. Boudet, p. 350.
124 Сим победиши.
В 312 г. императору Константину предстояло сразиться под Римом с Максенцием (Максентием), претендентом на трон. Согласно христианскому историку Евсевию Кесарийскому (ок. 260–340), накануне сражения Константин увидел во сне над заходящим солнцем крест с надписью «Этим [знаменем] побеждай»; по-гречески: «Touto nika» («Жизнь Константина», I, 28). До этого Константин был солнцепоклонником. Gefl. Worte-01, S. 322; Бабичев, с. 358.