Религия и этика в изречениях и цитатах. Справочник
Шрифт:
«Историческая пословица» времен правления папы Александра VI (Родриго де Борджа, 1430–1503; правил с 1492 г.). Считалось, что он угощал отравленным вином тех, от кого хотел избавиться. Georg B"uchmann: Gefl"ugelte Worte. — M"unchen, 1977, S. 242.
90 Коллективная вина.
Выражение появилось в немецкой печати в связи с выступлениями теолога-протестанта Мартина Нимёллера, напр.: «Эта вина [за геноцид евреев] тяготеет на немецком народе и на имени „немец“» (проповедь 6 янв. 1946 г. во Франкфурте-на-Майне). Отдельное издание проповедей Нимёллера вышло под загл. «О немецкой вине, беде и надежде» (Цюрих, 1946). Martin Niem"oller "uber die deutsche Schuld, Not und Hoffnung. — Z"urich, 1946, S. 5; Davidson C. God's Man. The Story of Pastor Niemoeller. — New York, 1959, p. 173.
91
По преданию, в 592 г. лангобардская королева Теоделинда после своего брака с Агилульфом построила собор в Монце и пожертвовала туда золотую корону с надписью: «Агилульф, Божией милостью король Италии <…>». Ашукины, с. 55.
В 768 г. выражение «Божией милостью» («Dei gratia», лат.) было включено в титул короля франков, а в 800 г. — в титул императора Священной Римской империи. Markiewicz, s. 59. Этот оборот восходит к латинскому переводу Библии (1 Кор. 3:10, 15:10; -> Б-908).
92 Крест стоит, хотя вращается мир (Крест пребывает, в то время как мир проходит). // Stat crux dum volvitur orbis (лат.).
Девиз ордена картезианцев, основанного св. Бруно (1030–1101). Введен генералом ордена Дон-Мартеном (Dom Martin) в 1239 г. как надпись на эмблеме с изображением креста на фоне земного шара. glnf.asso.fr/provinces/dauph/694bl.htm.
93 Круговая порука добра.
Из стихотворения неизвестной монашенки Новодевичьего монастыря: «Человечество живо одною / Круговою порукой добра». Стихотворение опубликовала Марина Цветаева в своей статье «Искусство при свете совести» (1932). Цветаева М. Собр. соч. в 7 т. — М., 1994, т. 5, с. 357.
94 Кто спит, не грешит. // Qui dormit, non peccat (лат.).
Средневековая поговорка. Отсюда студенческое присловье, пародирующее схоластические силлогизмы: «Кто хорошо пьет, хорошо спит; кто хорошо спит, не грешит; кто не грешит, попадет в рай; следовательно, кто хорошо пьет, попадет в рай» («Qui bene bibit, bene dormit, qui bene dormit, non peccat; at qui non peccat, venit in coelum, ergo qui bene bibit, venit in coelum»). Schreger O. Studiosus jovialis. — Pedeponti, 1757, p. 596. Это изречение появилось не позднее XVI в. и известно в различных вариантах.
95 Лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту.
Девиз религиозного движения «Несущие крест» («The Christophers»), основанного в 1945 г. американским католическим священником Джеймсом Келлером (J. Keller, 1900–1977); приведен в его книге «Ты можешь изменить мир!» (1948). Shapiro, p. 418.
Изречение «Я лучше зажгу свечу, чем буду проклинать темноту» уже в 1940 г. цитировалось в американской печати как слова одного из китайских политиков. Приписывалось также Конфуцию. Keyes R. The Quote Verifier. — New York, 2006, p. 22.
Широкую известность получило высказывание Эдлая Стивенсона: «Она предпочитала зажечь свечу, чем проклинать темноту» (речь в Генеральной Ассамблее ООН 7 нояб. 1962 г., в день смерти Элеаноры Рузвельт). en.wikiquote.org/wiki/Eleanor_Roosevelt.
96 Мерило цивилизованности общества — его отношение к своим наименее защищенным членам.
Изречение, известное в различных версиях; одна из наиболее ранних: «Достойное обеспечение
бедных — вот истинное мерило цивилизованности [the true test of civilisation]» (слова английского писателя и лексикографа Сэмюэла Джонсона в 1770 г.; приведены в книге Джеймса Босуэлла «Жизнь Сэмюэла Джонсона» (1791). Keyes R. The Quote Verifier. — New York, 2006, p. 219.– > «Чем менее нравственна эпоха…» (Ж-1).
97 Может ли Бог создать камень, который он сам не смог бы поднять?
Один из «парадоксов всемогущества», в таком виде появившийся, по-видимому, лишь в XIX в., хотя уже итальянский схоласт Григорий из Римини (ок. 1300–1358) доказывал, что Бог может создать бесконечно большой камень. Moore A. W. The infinite. — London, 2001, p. 53.
В «Воспоминаниях» Лидии Ивановой (опубл. в 1982–1983 гг.) приводится устный ответ Вячеслава Иванова (1866–1949): «Бог не только может, Он уже создал такой камень. Это есть человек с его свободной волей». Иванова Л. Воспоминания. Книга об отце. — М., 1992, с. 43.
Также у польского писателя и критика Кароля Ижиковского (1873–1944): «Такой камень есть — это наш мир». Мастера афоризма от Возрождения до наших дней. — М., 2006, с. 581.
98 Молись и трудись. // Ora et labora (лат.).
Девиз бенедиктинцев монастыря Монте-Кассино (Италия), основанного Бенедиктом Нурсийским ок. 529 г. Полная форма: «Молись и трудись, а за Богом дело не станет» («Ora et labora, Deus adest sine mora»).
Изречение нередко приписывается св. Бенедикту, но возникло гораздо позже. Приписывается также Игнатию Лойоле. de.wikipedia.org/wiki/Ora_et_labora; Markiewicz, s. 39; Катехизис, с. 658.
99 Мудрец <…> будет есть даже человеческое мясо, если таковы будут обстоятельства.
Согласно Диогену Лаэртскому (VII, 121) — мнение кого-то из стоиков. Диог. Лаэр., с. 305.
100 Мускулистое христианство. // A muscular Christianity.
Это выражение появилось, по-видимому, в журн. «The Saturday Review» 21 фев. 1857 г., в рецензии Томаса Коллета Сандарза (T. C. Sandars, 1825–1894) на роман «Два года назад» личного капеллана королевы Чарлза Кингсли. Кингсли в письме в редакцию назвал это выражение «обидным, если даже не оскорбительным», однако позднее употреблял его сам.
В широкий обиход это выражение ввел друг Кингсли, Томас Хьюг (T. Hughes, 1822–1896), автор романа «Школьные годы Тома Брауна» (1857). Здесь описывалась знаменитая привилегированная школа Регби, директор которой Томас Арнолд (1795–1842) рассматривал спорт как главное средство морального воспитания. moses.creighton.edu/jrs/2005/2005-2.html.
«Мускулистое христианство» стало названием одного из течений протестантизма в Британии и США.
101 Мы сожгли святую!
Восклицание англичанина — участника процесса Жанны д'Арк в Руане, 30 мая 1431 г. (согласно показаниям свидетелей на реабилитационном процессе Жанны в 1456 г.). Boudet, p. 154.
102 Ненависть к роду человеческому. // Odium generis humani (лат.).
Обвинение, предъявлявшееся христианам во время гонений 64 г. при Нероне (Тацит, «Анналы», ХV, 44). Тацит, с. 387–8.
Это выражение — калька с греческого «мизантропия».
103 Ни одно доброе дело не остается безнаказанным. // No good deed ever goes unpunished (англ.).