Русский романтизм
Шрифт:
или ночью. Свежий юный румянец красавицы создает метаф9ру—
„щечки с улыбкой утра" (Марлинский, „Месть", стр. 69 — 70).
Иногда утро определяется точнее: „юное утро мая" (Марлин-
ский, „Испытание", стр. 55). Наряду с утром материалом для
метафор и сравнений при определении цвета лица, груди
героини служит утренний свет и заря (Вельтман, „Чудодей",
ч. I, стр. 62), „легкий
краснела, как заря" (Жукова, стр. 123). „Грудь — как заря"
(Марлинский, „Месть" стр. 69 — 70). „Грудь, будто две зари,
разделенные таинственным сумраком" (Марлинский, „Мулла
Hyp", стр. 38). В яблоке, с которым Ган сравнивает щечки
Утбаллы, „играет жизнь розовая, чистая, воздушная, жизнь
1361
утренней зари и облаков великолепного заката" (стр. 67).
Здесь уже наряду с утренней зарей для сравнения привле-
кается и вечер-закат, а еще чаще встретим мы сравнения
женской внешности с ночью и ее аттрибутами — луной, звез-
дами. Цвет волос, цвет темной, „вдохновенной ночи" (Лермон-
тов, т. 4, стр. 66, Тимофеев, „Опыты", ч. III, стр. 323, Шахова,
стр. 26). „В черных очах ночь" (Шахова, стр. 33), которая
контрастирует с метафорой глаз другой красавицы,— в них —
„лазурь небес". — Здесь опять цветовая антитеза, столь излю-
бленная писателями 30-х годов. Бледность красавицы вызывает
сравнение с утренним месяцем (Вельтман, „Кощей бессм.", ч. III,
стр. 156). Блеск глаз напоминает звездочки, и отсюда часто
сравнение глаз с звездами и метафоры: глаза-звезды. „Звездой
блестят ее глаза" (Пушкин), „как звезда небесная, разливаю-
щая во мраке свет свой, блистали ее очи" (Полевой, „Абба-
донна", стр. 25—26), ясные очи „приветны будто звездочки"
(Гоголь,). Часто появляется сравнение глаз с огнем, с горящей
свечей, с горящим углем, с молнией; цвет лица сравнивается
с зарницей — („румянец, как зарница", Марлинский, „Наезды",
стр. 54). „Глаза как будто две свечки в глубоком мраке, горели
ослепительным огнем, и это пламя, как будто огни над могилой
свидетельствовало о страданиях смерти, тайнах замогильных"
(Кукольник, т. III, стр. 254). „Что за глаза! Они так и свер-
кали, как два угля!" (Лермонтов, „Герой нашего времени").
Глаза сверкают так ослепительно, что вызывают сравнение
с молнией: „большие черные, глаза сверкали, как молнии"
(Соллогуб, „Тарантас", 25). Порою метафора: глаза — огонь
рождает воспоминание о мифе: „еслиб Прометей жил в наше
время, не с неба похитил бы он чудный огонь, но из глаз ее"
(Вельтман, „Стран.", 2 ч., стр. 79).
Для описания черного цвета волос употребляется сравне-
ние со смолою (Соллогуб, „Метель", стр. 98 — 99; Кукольник,
„Психея", стр. 397; Марлинский, „Мулла Hyp", стр. 38) или
с крылом ворона (Гоголь) или, наконец, с черной тучей (Пушкин,
„Полтава").
Как видим, при помощи красочных сравнений и метафор,
писатели 30-х годов стремятся живописать, но живопись раз-
решает наряду с красочной проблемой и проблему формы и,
стремясь уподобиться живописцам, они не забывают и этого
пластического момента. Путем сравнений и метафор пытаются
точнее определить очертания и линии тела. Ресницы сравни-
вают со стрелами (Гоголь, т. I, стр. 303 — 377), „ресницы,
упавшие стрелами на щеки" (Гоголь, „Вий", стр. 387). Грудь —
с шарами — два мягких шара (Марлинский, „Мулла Hyp",
стр. 38). Грудь — „два полушара, будто негодуя друг на друга,
пробивались сквозь ревнивую ткань..." (Марлинский, I ч., III,
1361
стр. 26; Лермонтов, „Вадим"). Грудь — прозрачные облака,
прикрытые живописно одеждой. „Высокая божественная грудь
колебалась встревоженными вздохами и полуприкрывавшая
два прозрачные облака персей, одежда трепетала и падала
роскошными живописными линиями на помост" (Гоголь).
Волосы — рассыпаются, как облака (Сенковский, т. 3, стр. 167—
168). Грудь — волны, одеяние — пена, их окаймляющая (Вельт-
ман, „Странник", стр. 79). Волосы героини сравниваются с зо-
лотыми волнами хлеба (Полевой, „Аббадонна", стр. 26). Для
определения стройности фигуры женщины писатели прибегают