Сарданапал
Шрифт:
Сарданапал
Ну, тем лучше: Я и хочу быть узнанным. Теперь Подай копье. Вот и вооружен я. (Делает несколько шагов к выходу и обращается к Сферо.)
Забыл я; Сферо, зеркало подай. [19] Сферо
Что? Зеркало, властитель? Сарданапал
19
…зеркало подай… — В письме к Меррею от 30 мая 1821 года Байрон писал: «В третьем акте, где Сарданапал требует зеркала, чтобы посмотреть на себя в доспехах, не забудьте дать сноску по-латыни из Ювенала об
Сферо уходит.
Тебе укрыться надо, Мирра: Зачем ты здесь? Все девушки ушли.Мирра
Здесь — место мне. Сарданапал
Но я уйду… Мирра
И я — С тобою. Сарданапал
В битву? Ты? Мирра
Гречанок много Ходило в битву… Твоего возврата Здесь подожду я. Сарданапал
На открытом месте? Да ведь сюда скорей всего ворвутся, Нас одолев; а если так, и я Не возвращусь… Мирра
Мы все же будем вместе. Сарданапал
Где? Мирра
Там, где будут все: в Аиде! Если, Как верю я, за Стиксом берег есть… А нет — в могильном прахе. Сарданапал
Ты решишься? Мирра
На все! Одно мне страшно: пережить Любимого и стать бунтовщикам Добычею… Вперед — и будь героем! Возвращается Сферо с зеркалом. Сарданапал
(глядясь в зеркало)
Идет мне панцирь… Перевязь? Прекрасно… А шлем — ничуть. (Примеривает шлем и бросает.)
Игрушки эти, видно, К лицу мне; надо им устроить пробу. Алтада! Где Алтада? Сферо
Ждет у входа С твоим щитом. Сарданапал
Ах да, забыл я: он Мой щитоносец — по правам старинным Своей семьи. Дай поцелуй мне, Мирра… Еще… еще… Люби меня, люби — Что б ни случилось. Стать вдвойне достойным Твоей любви — нет большей славы мне! Мирра
Ступай — и победи! Сарданапал и Сферо уходят.
Вот и одна я! Все, все ушли, и мало кто вернется! Пусть я погибну, победил бы он! А если он падет, и я погибну: Его я не переживу. Мне сердце Обвил он, как и почему, не знаю. Не потому, что царь он: трон под ним Колеблется, земля ему готова Могилой зазиять. И все ж — люблю! Великий Зевс! Прости мне эту страсть Чудовищную к варвару, который Не ведает Олимпа! Да, люблю! Теперь все больше!.. Что там! Крики битвы! И, кажется, все ближе. Если так — (вынимает маленький сосуд)
Даст мне свободу этот яд! В Колхиде Узнал отец состав его коварный И научил меня его хранить. Мне он давно б вернул свободу, если б Не полюбила я, почти забыв, Что я — раба. Где все — рабы, и только Один свободен, где гордятся рабством И низших угнетают в свой черед, Легко забыть, что цепи-украшенья — Все ж цепи! Снова крики… Звон мечей; И вот опять… опять… Входит Алтада.
Алтада
Эй, Сферо! Эй! Мирра
Его здесь нет. Тебе зачем он? Как Идет борьба? Алтада
Исход неясен: жарко! Мирра
А царь! Алтада
По-царски держится. Где Сферо? К нему я послан за вторым копьем И шлемом. Царь — с открытой головою И слишком виден. И бойцы его Узнали и враги. При лунном свете, Развеяв кудри, в шелковой тиаре, Он — царственная цель. Все стрелы метят В его лицо прекрасное, и в кудри, И в ленту, их венчающую. Мирра
Боги, В моей стране гремящие, молю вас Хранить его! Тебя он сам прислал? Алтада
Нет, Салемен; тайком, чтоб не проведал Беспечный царь. А царь — таков же в битве, Как на пиру. Не в арсенале Сферо? Там поищу его. (Уходит.)
Мирра
Бесчестья нет — Нет, нет бесчестья в том, что я люблю Такого человека! Вот когда Хотела б я, чтоб греком был он! Если Алкид срамился, нарядясь в гиматий [20] Омфалы и вертя веретено, То человек, всю жизнь проведший в неге И вдруг Гераклом восстающий, в битву Из-за стола кидающийся, точно На одр любви, — достоин, чтоб гречанка Его любила, чтобы грек-поэт Воспел его и в греческой гробнице Обрел он памятник!.. 20
…гиматий (гиматион) — верхняя одежда древних греков.
Входит сотник.
Что битва?Сотник
Плохо… Проиграна почти непоправимо. Эй, Зам! Где Зам? Мирра
Со стражей у дверей Покоев женских. Сотник уходит.
Мирра
(одна)
Он ушел. Сказал он Одно: «Проиграна». На что мне больше? Коротким этим словом трон и царь, Тринадцативековый род и жизни Бесчисленных людей, и счастье тех, Кто выживут, — поглощены! Я тоже, Клочочком пены, гибнущим с волной, С великим вместе уничтожусь. Впрочем, Мой рок — в моей руке: захватчик наглый Меня к своей добыче не причтет! Входит Панья.
Панья
Поделиться с друзьями: