Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Вот же зараза!

– - Что хочешь взамен на молчание?
– - спрашиваю прямо.

Пухлые щеки Джоржда мгновенно расплываются в довольной улыбке.

– - Мне тут посплетничали, что ты с техникой на "ты"...
– - начинает и не заканчивает фразу, загадочно посматривая на меня.

– - Починить, что ли, чего?
– - удивляюсь. Так просто? Правда?

– - Да, -- шарообразное тело Джорджа перемещается к столу в углу.
– - Вот, -- он отодвигает какие-то бутылочки и выдвигает на край квадратный прибор со стеклянными колбами, очень похожий на тот, который

разбился на "Старой ласточке".
– - Знаешь, что это?
– - прищуривается, склоняет голову набок.

– - Синтезатор крови, -- отвечаю уверенно.

– - О, -- реденькие брови медика уважительно ползут вверх.
– - Починишь? Местные умельцы не могут. Новый заказал, но когда привезут -- неизвестно.

– - Раз плюнуть, -- заявляю уверенно.

Мне чертовски повезло, что, пытаясь помочь Мэг, я изучил механизм этой штуки вдоль и поперек.

– - Договорились, -- ухмыляется довольный врач, достает из шкафчика флакон с каплями, протягивает мне.

Беру, верчу в руках, потом осторожно начинаю:

– - Только, Джордж, у меня сейчас загруз полный. Дай срок, а?

– - Три дня, -- решает быстро.
– - Не сделаешь за три дня -- сдам.

Вот так: прямо и коротко. А что? Мне нравится, лучше так, чем танцы вокруг да около.

– - Заметано!
– - улыбаюсь, убираю капли в карман.

После чего скрепляем с Джорджем договоренность рукопожатием, и я ухожу в свою комнату с синтезатором под мышкой.

И как мне теперь все успеть?

Кажется, я продешевил -- надо было выторговать еще какой-нибудь энергетик, чтобы вообще можно было не спать.

***

Ночь проходит плодотворно, я дописываю программу. Три раза подставляю голову под кран с холодной водой, чтобы не уснуть. Плюс двести отжиманий за четыре подхода, и сон удается побороть.

Капли у Джорджа отличные. Очередной холодный душ и они -- и наутро я выгляжу вполне себе бодрым.

Завтрак в компании Гая и Изабеллы, и уношусь на склад.

Осталась механика -- справлюсь.

***

– - С тобой все окей?
– - спрашивает уже под вечер Вилли, за день ни разу не посмевший меня отвлечь.

Стою на коленях, в зубах отвертка, в руках "лапа" робота с щеткой на конце, пытаюсь приделать конечность к корпусу. Поднимаю голову и вижу настороженный взгляд.

– - Угу, -- мычу, отвертка мешает, но отложить ее некогда. Я должен сегодня закончить с первым экспериментальным экземпляром.

– - Ну-ну, -- бормочет Вилли и отходит от греха подальше.

Мда, наверное, видок у меня тот еще.

***

– - Как день?
– - спрашивает Изабелла за ужином.

Замечаю, что ее взгляд направлен куда-то вниз. Прослеживаю: у меня рука с вилкой дрожит. Черт.

– - Хорошо, -- уверяю.
– - Просто отлично.

– - Я так и подумала, -- произносит спокойно, но все еще не сводит глаз с дрожащей вилки.

Осторожно кладу столовый прибор на салфетку. Может, я не очень-то и голоден?

Изабелла внимательно следит за каждым моим движением, но молчит. Чего-то ждет, но моя

голова уже отказывается соображать и гадать чего именно.

– - Завтра можем с утра съездить на рудник, -- говорит она через некоторое время.
– - Ты же хотел уточнить подробности процедуры добычи?

Гай тут же вскидывает голову, но потом снова возвращается к еде. Не просит снова взять его с собой -- хватило, насмотрелся.

– - Да, -- киваю, -- было бы отлично. Только на склад заскочим, кое-что возьму?

Изабелла немного удивляется, но не возражает.

– - Хорошо.

Хорошо бы, если хорошо, но пока как-то не очень.

– - Мама, а тот рабочий выжил, с ним все нормально?
– - вдруг спрашивает Гай, закусывает губу, напряженно ждет ответа.

Тоже перевожу на нее взгляд. Молчу, просто смотрю.

Изабелла вздыхает, ласково гладит сына по волосам.

– - Нет, милый. Он умер от болевого шока. Его не смогли спасти.

Вилка Гая выпадает из пальцев и со звоном летит на пол, а мальчик так и сидит и смотрит на мать огромными глазами. Так же молча, наклоняюсь и поднимаю прибор, кладу на стол.

– - Но как же так, мам?
– - едва ли не со слезами.

– - Так бывает, сынок, -- очень убедительно говорит Изабелла.
– - Опасное производство, ты же знаешь.

Гай шмыгает носом, вздыхает.

– - Жалко его.

– - Так бывает, -- повторяет мать и красноречиво качает головой, поймав мой взгляд: предупреждает, чтобы оставил при себе предположения, от чего на самом деле скончался рабочий.

Молчу. Отвожу глаза.

ГЛАВА 32

Изабелла стоит спиной к дверям склада и разговаривает по коммуникатору. Воротник пальто поднят, распущенные волосы треплет ветер. Она поворачивается и замирает.

– - Изабелла? Изабелла?
– - приглушенно доносится из динамика коммуникатора, но та только опускает руку вниз, даже не удосужившись сбросить вызов.

– - Что это?
– - спрашивает, напряженно вглядывается в робота, которого мы с Вилли выкатываем на улицу.

– - То, что ты просила, -- уверенно заявляю, игнорируя скептицизм в ее голосе.

Изабелла подходит ближе, обходит мое творение по кругу, хмурится, качает головой -- не верит. Согласен, выглядит мой первый экземпляр не очень, потому как собран сразу из восьми других моделей.

– - Ты хочешь сказать, что ЭТО будет работать?
– - совсем неуважительно тычет пальцем в сложенную "лапу" со щеткой на конце.
– - Что это вообще?

Замечаю, как Вилли поспешно отворачивается, пряча ухмылку. Но Изабелла и не смотрит в его сторону, все ее внимание приковано к роботу.

– - Поехали, испытаем, -- настаиваю, -- потом обговорим.

Эту ночь, не считая двух часов, которые таки выделил на сон, я провозился с "начинкой" для робота и адаптацией написанной вчера программы конкретно под этот экземпляр. Не для того я столько мучился, чтобы Изабелла фыркнула и завернула сделку только потому, что мое изделие выглядит не особо впечатляюще (или, может, в ее понимании, наоборот, чересчур впечатляюще).

Поделиться с друзьями: