Счастливчик
Шрифт:
Вот же зараза!
– - Что хочешь взамен на молчание?
– - спрашиваю прямо.
Пухлые щеки Джоржда мгновенно расплываются в довольной улыбке.
– - Мне тут посплетничали, что ты с техникой на "ты"...
– - начинает и не заканчивает фразу, загадочно посматривая на меня.
– - Починить, что ли, чего?
– - удивляюсь. Так просто? Правда?
– - Да, -- шарообразное тело Джорджа перемещается к столу в углу.
– - Вот, -- он отодвигает какие-то бутылочки и выдвигает на край квадратный прибор со стеклянными колбами, очень похожий на тот, который
– - Знаешь, что это?
– - прищуривается, склоняет голову набок.
– - Синтезатор крови, -- отвечаю уверенно.
– - О, -- реденькие брови медика уважительно ползут вверх.
– - Починишь? Местные умельцы не могут. Новый заказал, но когда привезут -- неизвестно.
– - Раз плюнуть, -- заявляю уверенно.
Мне чертовски повезло, что, пытаясь помочь Мэг, я изучил механизм этой штуки вдоль и поперек.
– - Договорились, -- ухмыляется довольный врач, достает из шкафчика флакон с каплями, протягивает мне.
Беру, верчу в руках, потом осторожно начинаю:
– - Только, Джордж, у меня сейчас загруз полный. Дай срок, а?
– - Три дня, -- решает быстро.
– - Не сделаешь за три дня -- сдам.
Вот так: прямо и коротко. А что? Мне нравится, лучше так, чем танцы вокруг да около.
– - Заметано!
– - улыбаюсь, убираю капли в карман.
После чего скрепляем с Джорджем договоренность рукопожатием, и я ухожу в свою комнату с синтезатором под мышкой.
И как мне теперь все успеть?
Кажется, я продешевил -- надо было выторговать еще какой-нибудь энергетик, чтобы вообще можно было не спать.
***
Ночь проходит плодотворно, я дописываю программу. Три раза подставляю голову под кран с холодной водой, чтобы не уснуть. Плюс двести отжиманий за четыре подхода, и сон удается побороть.
Капли у Джорджа отличные. Очередной холодный душ и они -- и наутро я выгляжу вполне себе бодрым.
Завтрак в компании Гая и Изабеллы, и уношусь на склад.
Осталась механика -- справлюсь.
***
– - С тобой все окей?
– - спрашивает уже под вечер Вилли, за день ни разу не посмевший меня отвлечь.
Стою на коленях, в зубах отвертка, в руках "лапа" робота с щеткой на конце, пытаюсь приделать конечность к корпусу. Поднимаю голову и вижу настороженный взгляд.
– - Угу, -- мычу, отвертка мешает, но отложить ее некогда. Я должен сегодня закончить с первым экспериментальным экземпляром.
– - Ну-ну, -- бормочет Вилли и отходит от греха подальше.
Мда, наверное, видок у меня тот еще.
***
– - Как день?
– - спрашивает Изабелла за ужином.
Замечаю, что ее взгляд направлен куда-то вниз. Прослеживаю: у меня рука с вилкой дрожит. Черт.
– - Хорошо, -- уверяю.
– - Просто отлично.
– - Я так и подумала, -- произносит спокойно, но все еще не сводит глаз с дрожащей вилки.
Осторожно кладу столовый прибор на салфетку. Может, я не очень-то и голоден?
Изабелла внимательно следит за каждым моим движением, но молчит. Чего-то ждет, но моя
голова уже отказывается соображать и гадать чего именно.– - Завтра можем с утра съездить на рудник, -- говорит она через некоторое время.
– - Ты же хотел уточнить подробности процедуры добычи?
Гай тут же вскидывает голову, но потом снова возвращается к еде. Не просит снова взять его с собой -- хватило, насмотрелся.
– - Да, -- киваю, -- было бы отлично. Только на склад заскочим, кое-что возьму?
Изабелла немного удивляется, но не возражает.
– - Хорошо.
Хорошо бы, если хорошо, но пока как-то не очень.
– - Мама, а тот рабочий выжил, с ним все нормально?
– - вдруг спрашивает Гай, закусывает губу, напряженно ждет ответа.
Тоже перевожу на нее взгляд. Молчу, просто смотрю.
Изабелла вздыхает, ласково гладит сына по волосам.
– - Нет, милый. Он умер от болевого шока. Его не смогли спасти.
Вилка Гая выпадает из пальцев и со звоном летит на пол, а мальчик так и сидит и смотрит на мать огромными глазами. Так же молча, наклоняюсь и поднимаю прибор, кладу на стол.
– - Но как же так, мам?
– - едва ли не со слезами.
– - Так бывает, сынок, -- очень убедительно говорит Изабелла.
– - Опасное производство, ты же знаешь.
Гай шмыгает носом, вздыхает.
– - Жалко его.
– - Так бывает, -- повторяет мать и красноречиво качает головой, поймав мой взгляд: предупреждает, чтобы оставил при себе предположения, от чего на самом деле скончался рабочий.
Молчу. Отвожу глаза.
ГЛАВА 32
Изабелла стоит спиной к дверям склада и разговаривает по коммуникатору. Воротник пальто поднят, распущенные волосы треплет ветер. Она поворачивается и замирает.
– - Изабелла? Изабелла?
– - приглушенно доносится из динамика коммуникатора, но та только опускает руку вниз, даже не удосужившись сбросить вызов.
– - Что это?
– - спрашивает, напряженно вглядывается в робота, которого мы с Вилли выкатываем на улицу.
– - То, что ты просила, -- уверенно заявляю, игнорируя скептицизм в ее голосе.
Изабелла подходит ближе, обходит мое творение по кругу, хмурится, качает головой -- не верит. Согласен, выглядит мой первый экземпляр не очень, потому как собран сразу из восьми других моделей.
– - Ты хочешь сказать, что ЭТО будет работать?
– - совсем неуважительно тычет пальцем в сложенную "лапу" со щеткой на конце.
– - Что это вообще?
Замечаю, как Вилли поспешно отворачивается, пряча ухмылку. Но Изабелла и не смотрит в его сторону, все ее внимание приковано к роботу.
– - Поехали, испытаем, -- настаиваю, -- потом обговорим.
Эту ночь, не считая двух часов, которые таки выделил на сон, я провозился с "начинкой" для робота и адаптацией написанной вчера программы конкретно под этот экземпляр. Не для того я столько мучился, чтобы Изабелла фыркнула и завернула сделку только потому, что мое изделие выглядит не особо впечатляюще (или, может, в ее понимании, наоборот, чересчур впечатляюще).