Сделка с Прокурором
Шрифт:
– Нет, конечно, - активно замотала головой девушка, подтверждая, что не возражает.
– Фью-Фьюууу! Впе-чат-ля-аааающе!
– практически с теми же интонациями, что и его друг минутой раньше присвистнул и изрёк перфект.
– Угу, - кивнул Марано.
– Денег кто-то определенно не пожалел! Лёд, ты уже обратил внимание на то, какая чистая работа? Нет, никаких следов. Нет даже обрывков магических плетений.
– Обратил, - кивнул префект. И это заставило меня задуматься о том, что это вряд ли ответ на сегодняшнюю статью.
– Согласен, - кивнула Марано.
– Слишком чистая работа! Мои паучьи сенсоры
– Более того, филигранная ручная работа с последующей зачисткой ауры мастера, -уточнил Всеволёд.
– Такая работа, какую никто не способен осуществить за два -три часа, которые были бы у мастера, если бы плита была изготовлена им сегодня.
– И всё же пришли сюда на всякий случай криминалистов и, обязательно, эмпатов, вдруг они всё-таки что-то уловят. И попробуйте отследить, откуда эта штука пришла и...
– по привычке одним за другим сыпал распоряжениями Марано. Поэтому не сразу заметил, что друг его не слушает, а сам полным ходом отдает распоряжения по коммустру. Так что ему ничего другого не оставалось, как махнув рукой, миролюбиво заметить: - Но ты, разумеется, лучше меня знаешь, что тебе и твоим людям нужно делать.
Глава 27
День тот же. Несколько часов спустя.
Так как всё: от бирюзовых гардин, украшенных ярко-желто-ядовито-зеленым ламбрекеном, до стен, на которых буйствовали диковинные цветы самых умопомрачительных расцветок, подбиралось лично Мими, причем делалось это с любовью и фантазией - само собой разумеется, что маленькая уютная кухонька при её приёмной каждый раз вызывала в ней чувства, в одинаковой степени сочетающие в себе и то, что чувствует родитель к своему дитяти и то, что чувствует художник по отношению к своему величайшему творению.
Но не в последнее время. В последнее время даже залитая солнечным светом и наполненная аппетитными запахами кухня не затрагивала в её сердце ни одной струнки. А все, потому что Мими была слишком озабочена происходящими вокруг её любимой начальницы зловещими событиями.
– А знаете, что я думаю?
– провозгласила пожилая женщина, накладывая себе в тарелку очередную порцию пирога с яблоками.
– Дело стало настолько серьёзным, что я думаю, без нашей помощи им.
– она кивнула в сторону снующих туда-сюда сотрудников префектуры и раздающих бесконечные указания префекта и прокурора, - никак! И вообще, я знаю, кто это!
– она многозначительно подняла палец вверх.
– Ты это о чем? Вы о чём?
– хором уточнили Лесли и Элизабет, которые, как и Мими, уделяли пирогу с яблоками повышенное, но весьма заслуженное им внимание.
– О Вальтере, Слоуне и Бернарде, разумеется!
– с важным видом хмыкнула женщина.
– А-аоткуда?
– удивилась Элизабет.
– Я же тебе не.
– однако поняв, что зато только что проговорилась, запнулась на полуфразе.
– Оттуда, что я не дура!
– обиженно хмыкнула Мими.
– Оттуда, что сначала префект, а потом и прокурор.
– она опять многозначительно подняла вверх указательный палец, -меня о каждом из них не расспрашивали, а практически допрашивали!
– А в чем разница?
– улыбнувшись, иронично заметила Лесли.
–
А в том, что когда просто расспрашивают - это делают вежливо и детально, но глазами при этом не сканируют, а вот когда допрашивают, то это совсем другое дело! Тебя так сверлят глазами, что ты прямо чувствуешь, как тебя перфорируют взглядом!– тоном эксперта объяснила Мими.
– Ну так что, хотите знать, кто злодей?
– А у нас есть выбор?
– насмешливо поинтересовалась Лесли.
– Разумеется, нет!
– тоном вершительницы судьбы объявила Мими.
– Ну тогда мы вас очень внимательно слушаем!
– хохотнула Лесли.
– Это Бернард!
– уверенно провозгласила умудренная опытом женщина.
– Берна-ааааард?!!
– удивленным хором переспросили Элизабет и Лесли.
– Но почему именно Бернард?
– А кто же ещё?
– фыркнула Мими.
– Разведённый истеричка-меланхолик, которого даже жена, несмотря на троих детей, не выдержала! Весь такой недооцененный и непонятый! Но главное!
– Мими выдержала театральную паузу.
– Он мелкий, презренный воришка с жестокой и подленькой душонкой... И убийца!
– вынесла заключительный вердикт она.
– Иначе говоря, - улыбнулась Элизабет.
– Он так и не был прощен за то, что таскал у тебя из заначки, приготовленные на мой день рождения пирожные?
– Вор и убийца пирожных! Угу!
– преувеличенно серьёзно кивнула Лесли.
– Такой, конечно, на всё способен!
– Не только!
– оскорбилась Мими.
– Вы Бобо моего помните?
– Кого-кого?
– хором переспросили девушки.
– Вот именно!
– констатировала Мими.
– Этот садист знаете, что сделал с Бобо?
– Ещё нет.
– подруги переглянулись, пряча улыбки.
– Он выбросил мой кактус в окно!
– гневно воскликнула Мими.
– Да, ты что?! Да, вы что?! Просто так взял и выбросил?
– хором выдохнули Элизабет и Лесли, подчёркнуто демонстративно ужасаясь.
– Нет!
– гневно сверкнула глазами Мими.
– Не просто так взял и выбросил, он ещё и оклеветал Бобо, заявив, что Бобо его видите ли покалечил! А разве Бобо виноват, что кое чьи вороватые загребущие ручищи лазят туда, куда им не положено?!
– То есть.
– подруги как не пытались, но не могли сдержать смех, - Бобо погиб при исполнении!
– Пал смертью храбрых, самоотверженно защищая пирожные!
– Лесли рыдала от смеха.
– Не вижу ничего смешного!
– грозно возмутилась Мими, однако и она при этом тоже едва сдерживала улыбку.
– Так, а я что? Я ничего! Я Бобо оплакиваю.
– рыдала ухахатывающаяся госпожа адвокат, вытирая кулачками слезы.
– И я тоже!
– хлюпнула носом плачущая от долгого смеха Элизабет.
– Ой, не могу! Бедный славный Бобо, пусть земля ему будет пухом! Прости, Мими. Но я как представлю
Бернарда тайком от тебя пробирающегося в приемную, уже в предвкушении пирожных, засовывающего руку в коробку со сладостями...
– А там Бобо!
– перехватила у подруги эстафету рассказчика Лесли и взорвалась новым приступом смеха.
– Бобо, на колючки которого бедняга Бернард, подозреваю, напоролся пальцами! У-уууух-уууу!
– закрыв глаза, девушка сморщилась от воображаемой боли, представив себе как это должно быть неприятно, когда иголки кактуса неожиданно впиваются в подушечки твоих пальцев.