Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3
Шрифт:

– Как поживаете, Чарльз? – сказала она. – Когда мы виделись в прошлый раз, вы были очень молоды.

Мадлен, по-прежнему растерянная, все-таки вспомнила о хороших манерах:

– Не хотите присесть, Вирджилия?

– Да, спасибо. Я действительно устала. Совсем не спала в поезде от самого Вашингтона. – Она сняла перчатки; на безымянном пальце ее левой руки сверкнуло кольцо из белого золота с бриллиантом.

Мадлен убрала со стула стопку книг и жестом предложила гостье сесть. Чарльз зажег лампу, попутно представив Вирджилии Уиллу. Мадлен сильно нервничала и готова была вот-вот расплакаться. Чарльз предположил, что приезд Вирджилии стал

для нее чем-то вроде последней капли в череде неожиданных событий. Обстановка в доме и так уже была напряжена до предела, и за эти дни между ними уже несколько раз вспыхивали бессмысленные ссоры.

– Мне бы хотелось остаться у вас на день-другой, если позволите, – сказала Вирджилия. – Я приехала, потому что юрист Джорджа телеграфировал мне насчет Эштон. Мы должны найти какой-то способ исправить ситуацию.

Мадлен стиснула фартук покрасневшими пальцами:

– Здесь очень мало места, Вирджилия. Боюсь, лучшее, что мы можем предложить, – это тюфяк в домике одного из бывших рабов.

– Прекрасно подойдет, – кивнула Вирджилия.

От нее исходила искренняя приветливость и изысканность жительницы большого города. Чарльз не мог прийти в себя от таких перемен.

– Пожалуйста, не сочтите за грубость… – Мадлен откашлялась, – но я просто не понимаю…

Вирджилия спасла ее, нарушив неловкое молчание:

– Почему я здесь после того, что случилось много лет назад? Все очень просто. Когда-то мне не было дела ни до моей семьи, ни до чувств брата. Теперь меня это волнует очень и очень сильно. Я знаю, с какой нежностью Джордж всегда относился к вам с Орри и к этому месту, где он так любил бывать. Мои убеждения не позволили мне насладиться вашим имением. Я не прошу за них прощения и считаю их правильными, но все это осталось в прошлом. Уверена, Джордж наверняка помог бы вам материально, если бы это разрешило дело в вашу пользу. Но поскольку это невозможно, а он до сих пор где-то в Атлантике, я хотела бы помочь сама, правда как-нибудь иначе, если сумею. С годами многие мои взгляды изменились, но мнение об Эштон осталось прежним. Она всегда казалась мне пустым и завистливым созданием. И главное, она всегда очень жестоко обращалась с чернокожими мужчинами и женщинами, принадлежавшими ее отцу.

– Она не сильно изменилась, – сказал Чарльз, потом чиркнул спичкой о подошву сапога и раскурил сигару. – Но боюсь, то, что мы о ней думаем, ни черта не значит. Теперь она здесь хозяйка. И уже в пятницу нам придется убраться отсюда, или она привлечет нас к суду.

В Вирджилии заговорила ее прежняя воинственность.

– Нельзя поддаваться таким пораженческим настроениям.

– Что ж, если у вас есть основание для другого настроения, расскажите нам! – огрызнулся Чарльз.

– Чарльз! – прошептала Мадлен, но Вирджилия мягким жестом дала ей понять, что ничуть не обиделась.

– Там осталось немного кларета, – сказала Уилла. – Возможно, наша гостья захочет выпить глоточек, пока я готовлю ужин?

Казалось, никто из них не знал, что можно еще сказать. Неловкое молчание тянулось и тянулось, пока Чарльз не вышел за дверь. Вскоре они услышали, как он зовет сына.

В четверг Вирджилия предложила Чарльзу прогуляться с ней вдоль реки. Туманный пасмурный день прекрасно отражал их настроение. Чарльзу не хотелось идти, но Уилла заявила, что он должен. Зачем – он не знал.

Лесопилка прекратила работу во вторник. Рабочие ждали решения новой владелицы. На причале у безмятежной глади Эшли Вирджилия

прошла к воде между штабелями грубо отесанных бревен.

– Чарльз, я знаю, что Мэйны много лет меня не любят, и вполне заслуженно. Но надеюсь, вы поверите в то, что я изменилась.

Сложив руки на груди, он молча смотрел на реку. Ему очень хотелось ответить, что такая возможность есть, но это всего лишь возможность.

– Ладно, не важно, – сказала она. – Думаете, мы с вами могли бы составить нечто вроде союза?

Он пристально посмотрел на нее:

– Думаю, пара из нас весьма сомнительная.

– Допустим.

– Что за союз?

– Для победы над этой злой женщиной.

– Ее нельзя победить.

– Я отказываюсь в это верить, Чарльз.

Он внезапно расхохотался и сразу как-то расслабился:

– Да, я слышал много историй о вас в прошлом, мисс Хазард.

Она коснулась широкого рукава его свободной хлопковой рубахи. Чарльз заметил, что ее рука с коротко остриженными ногтями загрубела от работы.

– Вирджилия, – мягко сказала она.

– Хорошо… Вирджилия. Думаю, даже если с годами ожесточенности в вас поубавилось, характер ваш не изменился. Вы такая же сильная и упрямая, как один из моих сержантов в кавалерии. – Он поспешил уточнить: – Я хотел сделать комплимент.

– Разумеется, – с насмешливой улыбкой кивнула она.

Какое-то время они шли молча, потом Вирджилия снова заговорила:

– У нас двадцать четыре часа.

– Пожалуй, я мог бы пристрелить ее, но в тюрьму что-то не хочется, к тому же это ничего не изменит. Монт-Роял просто отойдет к продавцу пианино, которого она где-то подцепила. – Чарльз вздохнул. – Вот бы отмотать время хотя бы на недельку назад. Может, я смог бы еще до сделки припугнуть ее как следует. Когда я торговал на Индейской Территории, мой партнер научил меня, что страх – самое могучее оружие.

Вирджилия явно заинтересовалась:

– Постойте-ка. Мне кажется, в этом что-то есть. Расскажите подробнее о своем партнере.

Чарльз описал ей Джексона по прозвищу Деревянная Нога и кое-что из их приключений. Потом вспомнил ту историю с фальшивыми следами от индейских волокуш.

– Джексон сказал, что сильный страх может заставить тебя видеть то, чего ты ожидаешь, а не то, что есть на самом деле. Я тогда это доказал очень наглядно. Увидел в тех следах целую индейскую деревню.

Он снова пожал плечами, не видя в этой истории никакой практической пользы. Однако Вирджилия вдруг сильно разволновалась:

– То, что ожидаешь, вместо того, что есть на самом деле… А знаете, Чарльз, это очень любопытно. А теперь расскажите мне, пожалуйста, подробнее об Эштон. Вы ведь видели ее недавно.

Чарльз кивнул:

– Да, она стала старше, как и все мы. Одевается по-прежнему как райская птичка. Не знаю, какую жизнь она ведет в Чикаго, но сразу видно, что очень заботится о себе. Так же красива. Тут ничего не изменилось.

Он вдруг заметил, что Вирджилия пристально смотрит на него, и слегка растерялся. Она неожиданно схватила его за руку:

– Вы можете днем съездить со мной в Чарльстон? Мне нужно в аптеку.

Вопрос удивил Чарльза, но из вежливости он не стал допытываться, чем вызвана такая странная просьба.

– Бог мой, неужели она морочит мне голову? – сказал он Уилле через час. – Уверяла, что приехала помочь нам, а вместо этого мы должны зачем-то срочно нестись в аптеку. У нее, наверное, какие-то женские недомогания. Думаю, она такая же ненормальная, как и была.

Поделиться с друзьями: