Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком
Шрифт:
41
Крачковский И. Ю. Ризкаллах Хассун (1825—1880), переводчик басен Крылова на арабский язык / Крачковский И. Ю. Избр. соч. Т. III. М.; Л., 1956. С. 156.
42
Там же. С. 155.
43
См.: ‘Ашур Р. Указ. соч. С. 74.
44
Джарвал ибн Авс, известный как ал-Хутай’а (Коротышка) (VII в.), прославился своим задиристым характером, писал восхваления и осмеяния. Джарир ибн ‘Атиййа ал-Хатафа (653—729), один из крупнейших поэтов омейядской эпохи. Хаммам ибн Галиб ал-Фараздак (640—728),
45
Абу ‘Усман ‘Амр ибн Бахр ал-Джахиз (ум. 869) — прославленный филолог и богослов, плодовитый прозаик аббасидского периода. Абу Хаййан ат-Тавхиди (между 922 и 932—1023) — литератор и мыслитель, называвший себя учеником ал-Джахиза.
46
‘Ашур Р. Указ. соч. С. 75.
47
Академик А. Е. Крымский, скептически относившийся к этимологическим «изысканиям» аш-Шидйака в этой работе и к нему самому (он сравнивал его с О. Сенковским), иронически замечает, что «сам шейх Фарис аш-Шидйак лишь от парижского арабиста Дюга впервые узнал, что славнейший философ арабского мира Ибн Сина был и крупным поэтом». Вместе с тем Крымский признает, что «некоторые Шидйаковы наблюдения в книге «Лазутчик по Камусу» «вполне заслуживают внимания» (Крымский А. Е. Указ. соч. С. 240).
48
Подробно об издательской деятельности аш-Шидйака в Стамбуле см.: Крымский А. Е. Указ. соч.
49
В 1883 г. аш-Шидйак по предложению египетских ученых-лингвистов написал предисловие к этому словарю, готовившемуся к изданию в Булакской типографии (см.: ‘Ашур Р. Указ. соч. С. 12).
50
Подсчет производился по изд.: А. Ф. аш-Шидйак. Ас-Сак ‘ала ас-сак фи ма хува ал-Фарйак (Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком) / Подгот. текста и коммент. В. ал-Хазина. 4-е изд. Бейрут, 1966, в котором сохранены все синонимические ряды.
51
См.: ‘Ашур Р. Указ. соч. С. 24.
52
Ас-Сулх ‘И. Указ. соч. С. 123.
53
Там же. С. 124.
54
Суданский кризис 1884 г. — один из этапов английской колонизации Судана.
55
Ашур Р. Указ. соч. С. 17—26.
56
Макамы аш-Шидйак продолжал писать и в Стамбуле, они собраны в 1-м томе его статей и сочинений из числа помещенных в «Ал-Джава’иб» и опубликованных его сыном Салимом (см.: Крымский А. Е. Указ. соч. С. 241).
57
Ал-Мувайлихи М. Хадис Иса ибн Хишам ав фатрат аз-заман (Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени). Каир, 1907; Рус. перевод: Ал-Мувайлихи М. Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени / Изд. подгот. В. Н. Кирпиченко. М.: Наука, 2013.
58
Эту поговорку ал-Фарйак с иронией вспоминает, наблюдая за поведением своего осла (кн. 2, гл. 18).
59
Мнение о близости аш-Шидйака «по духу» не к романтикам XIX в., а именно к этим двум мыслителям XVIII в., высказывает Вахиба ал-Хазин: (см.: Ал-Хазин В. Предисловие // А. Ф.
аш-Шидйак. Ас-Сак ‘ала ас-сак… (Шаг за шагом…) С. 61—63.60
Ибн Хаджжадж (ум. 1001), Ибн аби ‘Атик (VII в.), Сари‘ ад-дила’ (ум. 1021) — арабские поэты, известные своими шутливыми и часто непристойными стихами.
61
Адаб (араб.) — литература, вежество. Литература адаба возникла на основе знакомства арабов с индийской и персидской литературой и греческой наукой как литература «вежества», владения всем кругом знаний, необходимых культурному, образованному человеку, занимающемуся умственной работой — секретарю (катибу), высокому чиновнику, судье и т. п. Сложилась к периоду правления аббасидской династии. Наиболее яркие представители — ал-Джахиз (ум. 869), Абу Хаййан ат-Тавхиди (ок. 927—1023), ат-Танухи (940—994), Абу-л-Фарадж ал-Исфахани (897—ок. 972) и др.
62
Здесь и далее все ссылки на текст романа в русском переводе даются по изд.: Стерн Л. Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена / Пер. А. А. Франковского. М., 1968.
63
Leg over Leg… Vol. 1. P. 337, n. 194.
64
См.: Примеч. 275 к указанному русскому переводу «Жизнь и мнения Тристрама Шенди…».
65
См.: Шидфар Б. Я. Абу-ль-Аля аль-Маарри. М., 1985. С. 189.
66
‘Ашур Р. Указ. соч. С. 74.
67
Сира — средневековый арабский «народный роман» — предание о жизни героя.
68
Возможно, создавая сатирические «панегирики» Мухаммаду ‘Али, аш-Шидйак метил и в ат-Тахтави.
69
Ал-Мувайлихи М. Указ. соч. С. 132.
70
Аш-Шидйак не проявляет особого интереса к режиму правления в Англии и Франции. Вспомним, что ат-Тахтави включил в «Описание Парижа» перевод французской конституции 1814 г., а ал-Мувайлихи в некоторых из серии публицистических статей, легших в основу «Рассказа Исы ибн Хишама», описывает устройство и законы Французской республики на рубеже XIX и XX вв., хотя потом эти статьи в книгу не включает.
71
Описание аш-Шидйаком повседневной жизни и нравов парижан 50-х годов XIX в. удивительно сходно с тем, что рассказывают братья Гонкур в своем «Дневнике» тех же лет о нравах парижан, об увеселительных заведениях Парижа, о семейных отношениях в буржуазной Франции и даже о фиксируемых в брачном контракте расходах мужа на наряды жены. Гонкуры приводят слова знакомого антрепренера: «Мой театр — настоящий бордель» (Гонкур Э., Ж. де. Дневник. Записки о литературной жизни. Избранные страницы / Сост. и коммент. С. Лейбович, ред. пер. В. Шор: В 2 т. М., 1964. Т. 1. С. 81). А своему приятелю, художнику-иллюстратору Валантену, дают характеристику, приложимую и к аш-Шидйаку времени работы над «Шаг за шагом…»: «По утрам он читал Библию, по вечерам — Рабле» (там же, т. 1, с. 92).
72
Письмо Таннусу от 25 августа 1846 г. (см.: ас-Сулх ‘И. Указ. соч. С. 235, примеч. 75).
73
Karam A. G. Faris al-Shidyak. EI?. T. 2. P. 801.
74
‘Ашур Р. Указ. соч. С. 55—61.
75
Р. ‘Ашур, не высказывая никакого мнения о дате перехода аш-Шидйака в ислам, предполагает, что в данном случае он «ашхара» (сделал достоянием гласности) смену им религии (см.: ‘Ашур Р. Указ. соч. С. 49).