Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком
Шрифт:
133
…Если ты не Сулайман ибн Да’уд. — Сулайману (библейский царь Соломон, сын Давида), согласно Корану, Аллах подчинил ветры и заставил служить джиннов.
134
…звучало очень похоже на слово «ад»… — Очевидно, корабельщики были англичанами: по-английски health (здоровье) звучит похоже на hell (ад).
135
«Бисм ил-лахи ар-рагман»… (араб. испорч.) — «Во имя Аллаха Милостивого» (формула начала молитвы в исламе).
136
…в
137
…ни на одно морское судно [...] — Купировано перечисление 36 видов морских судов.
138
…месте для очищения его дыхания. — Имеется в виду карантин.
139
…заучил только отдельные выражения, помогающие в торговле. — Из этих слов ясно, что ал-Фарйак во время его первого пребывания на Мальте обучался профессии миссионера.
140
Шейх Халил ибн Айбек ас-Сафади — секретарь турецкого наместника аш-Шама.
141
…больше, чем протекает воды в вади во время паводка. — Вади — сухая долина в пустыне, днище которой может наполняться большими потоками воды во время сильных ливней.
142
…и оно взмывает в неоглядные выси [...] — Купировано пять страниц описаний типов красивых женских лиц и отдельных черт (формы носа, подбородка, родинок, ямочек на щеках и т. д.).
143
…как это случилось с господином нашим Й‘акубом… — Аллюзия на библейский рассказ об Иакове, которому вместо любимой Рахили обманом дали в жены ее старшую сестру красноглазую Лию (Быт. 29).
144
‘Абд ал-Латиф ал-Багдади (1162—1231) — известный географ и ученый-энциклопедист, изучал литературу, химию, медицину. Совершил поездки в Сирию и в Египет (1193). Его сочинение «Книга поучения и вразумления о вещах наблюдавшихся и событиях, созерцавшихся в земле египетской» («Китаб ал-ифада ва-л-и‘тибар фи-л-умур ал-мушахада ва-л-хавадис ал-му‘айана би-ард Миср») считается важным географическим трудом.
145
Мавваль — народная песня.
146
…У живущих здесь хананеян… — В тексте «сыны Ханны»: очевидно, автор имеет в виду «сынов» Иоанна Крестителя, т. е. христиан-коптов.
147
Правитель Египта, вали… — Турецким наместником, а фактически, самостоятельным правителем Египта был в то время Мухаммад ‘Али (1805—1842), основатель династии, правившей до 1952 г.
148
…как сказал ал-Амиди. — См. примеч. 9.
149
Ал-Бусти — См. примеч. 12.
150
…Абу-л-‘Атахийи — его благочестивых стихов… — Абу-л-‘Атахийа Исма ‘ил ибн ал-Касим (748—826), поэт, известный своими зухдиййат («аскетическими», благочестивыми) стихами.
151
Абу Нувас — см. примеч. 3.
152
Ал-Фараздак — Хаммам ибн Галиб ал-Фараздак (640—728), один из крупнейших поэтов омейядской эпохи, соперник Джарира, с которым он обменивался язвительными осмеяниями.
153
…Ал-Джариру — его газелей… — Джарир ибн ‘Атиййа ал-Хатафа (653—729), один из крупнейших поэтов омейядской эпохи, был противником ал-Фараздака и ал-Ахтала (640—710). Поэтическая полемика между этими тремя поэтами продолжалась десятки лет. Газель (газал) — любовная поэзия.
154
Абу Таммам — Абу Таммам Хабиб ибн Авс (р. между 788—808 гг., ум. в 845/846 или в 846/847), выдающийся поэт, один из создателей нового, усложненного стиля в классической арабской поэзии, составитель знаменитой антологии арабской поэзии «Китаб ал-Хамаса» («Книга доблести»).
155
Ал-Мутанабби — Абу-т-Таййиб Ахмад ибн ал-Хусайн (ок. 915—965), великий арабский поэт, прозванный ал-Мутанабби, т. е. «выдающий себя за пророка».
156
Хавага — принятое в Египте обращение к немусульманину.
157
Билкис — см. примеч. 52.
158
Прошли уже тысяча двести лет… — Имеется в виду — со времени зарождения арабской грамматики как науки.
159
…как Зайд пережевывает то, что сказал ‘Амр… — Зайд и ‘Амр — имена, употребляемые обыкновенно в учебниках арабской грамматики для иллюстрации грамматических правил.
160
…или толстяком [...] — Купировано 14 возможных, вызывающих смех «качеств» человека.
161
Автор «Словаря» говорит на этот счет… — Имеется в виду ал-Фирузабади и его «Словарь».
162
…книгу «Пыль от перетирания глупостей». — См. примеч. 136.
163
Тараблус аш-Шам — город Триполи в Сирии (в отличие от города того же названия в Ливии).