Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Кто погиб, о доченька?
– в великом беспокойстве Шакунта, потому что лицо Джейран сперва исказилось, потом окаменело.
– Ради Аллаха, скажи, облегчи мою душу! .. Что еще за бедствия?..

Никто не обратил внимания на странное это обращение - ведь все время пути Шакунта держалась с Джейран так, словно не знала о ее женской сути, хотя девушка этого и не скрывала, и была в меру любезна, как полагается вести себя с людьми, делающими для тебя дело за твои динары.

– Горе мне, ведь если он не вынес ребенка из замка, а выпустил его одного, значит, сам он выбраться не может! Его найдут там -

и он не сможет защитить себя!
– в отчаянии, никого и ничего не слыша, продолжала девушка.

– Да кто же, ради Аллаха?..

– Хайсагур...
– беззвучно произнесла Джейран.

И никто не понял, что означает это слово.

* * *

Беглая царица Хиры Хайят-ан-Нуфус сидела в своей комнате, не желая видеть никого из приближенных женщин, даже самую преданую свою невольницу Махмуду. У царицы немилосердно болела голова, ломило в затылке и не поворачивалась шея. Такие неприятности случались всякий раз, как она устраивала ночной пир с кем-то из своих избранников, и, очевидно, это была изощренная кара Аллаха.

Хайят-ан-Нуфус, скрывшись в Пестром замке, прежде всего вызвала к себе начальника стражников и обошла с ним дворы, стены, башни и даже караульню якобы затем, чтобы убедиться, что ей, царевичу Мервану и всем, кого она привела с собой, ничто не угрожает.

На деле же она была полностью в этом уверена, ибо люди в Пестром замке, по словам его владельца, жили лишь затем, чтобы присматривать за зданием и охранять его от диких животных, а более опасных врагов на подступах встретило бы полчище джиннов. У Хайят-ан-Нуфус не было оснований не доверять владельцу замка, с которым она была связана давними узами совместных дел, и смотр охране она устроила скорее затем, чтобы подыскать сильного и плотного мужчину, обладателя явных и скрытых достоинств.

Но, поскольку сама Хайят-ан-Нуфус утратила немало из своей прежней красоты, то и полагалась она не столько на свои локоны, сколько на кувшины с крепким вином, куда еще добавлялись кое-какие снадобья. Сама она тоже их не чуралась, но после бурной ночи целый день приходила в себя, стеная и призывая на помощь Аллаха.

Внезапно дверная занавеска отлетела в сторону, и на пороге появился юноша восемнадцати лет, прекрасный, словно сбежавшая из рая гурия, и гневный, словно разъяренный верблюд.

Не говоря ни слова, он кинулся к Хайят-ан-Нуфус, опустился на колено, прижал ее к стене и приставил к ее шее прямой кинжал, такой острый, что, если приложить его к коже, он сам вонзается в тело.

– Куда ты спрятала этого ребенка, о скверная?
– спросил он. Немедленно верни ребенка, иначе твои козни обратятся против твоего горла, клянусь Аллахом!

Женщина, узнав этого храбреца, подобного горящей головне, тихо ахнула.

– Ты полагаешь, что мы не разгадали твоей гнусной игры?
– продолжал юноша.
– Ты все еще полагаешь, будто я не знаю, кто этот ребенок? Наше терпение иссякло!

– О дитя, о Мерван!
– заговорила Хайят-ан-Нуфус.
– О каком ребенке ты говоришь? Я не прятала от тебя никаких детей! В Пестром замке для тебя нет закрытых дверей, и пусть начальник стражи прикажет рабам показать тебе все подземелья!

– Я говорю о том ребенке, которого мы везли с собой, когда мы бежали из Хиры и прибыли в этот замок!

– А разве

ты не знаешь, в какой он комнате? Ты можешь пойти и посмотреть на него, когда тебе это будет угодно, клянусь Аллахом!

Сказав это, Хайят-ан-Нуфус попыталась высвободиться из объятий сына.

– Слова твои - от Аллаха, а деяния - от шайтана!
– возразил царевич Мерван, вовсе не желая отпускать ее.
– Я только что был в той комнате. Ребенка там нет! И твои невольницы клянутся, что ты вынесла его оттуда! Что ты скажешь на это, о скверная?

– Я вынесла его оттуда?.. Ради Аллаха, зачем мне делать это? О сынок, убери свой нож, произошло какое-то недоразумение, и мы сейчас во всем разберемся! Мы пойдем и допросим невольниц...

– Они скажут то, чему ты их научила!

Мерван отступил - и Хайят-ан-Нуфус наконец смогла вздохнуть полной грудью.

– Ты сказал мне правду, о любимый?
– спросила она, опираясь о ковер и с трудом поднимаясь.
– Ты не пошутил?

– А для чего мне шутить с тобой?
– вопросом же отвечал он.
– Только из-за тебя и твоих затей мы сидим сейчас в этом замке и ждем, пока подойдет войско из Хиры, чтобы взять его приступом и убить нас! Ведь нас выследили, клянусь Аллахом, я сам видел со стены тех черномазых, что вытащили моего проклятого брата из-под топора палача!

– О сынок, этому войску придется очень потрудиться, прежде чем оно обрушит хоть один зубец с самой низкой башни Пестрого замка! попытавшись изобразить беззаботный смех, сказала Хайят-ан-Нуфус.

– Если бы это было так - ты бы не стала прятать ребенка!

– Но я его не прятала, клянусь Аллахом! О дитя, о прохлада моих глаз, он действительно исчез?

– Пойдем и убедимся!

Взяв мать за руку, Мерван не повел, а потащил ее за собой следом, и они спустились по одной лестнице, а поднялись по другой, и пришли в башню, где две невольницы стерегли сына Абризы, и вошли в комнату, и увидели этих невольниц, сидящих в углу и промочивших слезами ковер. Это были Хайзуран и Сабиха, которые после беспутной жизни райских гурий оказались приставлены к ребенку.

О госпожа, вступись за нас!
– с таким криком обе женщины кинулись к Хайят-ан-Нуфус.
– Защити нас и обели нас перед своим благородным сыном, о Умм-Мерван! Расскажи ему, куда ты унесла ребенка!

– О мерзавки, кто вам сказал, что я унесла этого ребенка?
– кинувшись к ним, Хайят-ан-Нуфус ухватила обеих за косы.
– Горе мне, вы посмели оставить его одного в комнате - и вот он пропал! Ступайте, обойдите весь замок! Он мог свалиться с лестницы, он мог упасть в колодец! О гнусные, вы покинули его ради шашней с мужчинами! Я прикажу раздеть вас, и подвесить вниз головой, и вам будут лить в фардж расплавленный свинец!

– Прекрати эти вопли! Иначе все то, что ты сказала, я проделаю с тобой! крикнул Мерван.
– Вы плохо сговорились, о скверные, о суки! Только что обе эти негодницы, и Хайзуран, и Сабиха, поклялись мне Аллахом, что ты вошла, и взяла на руки ребенка, и унесла, не сказав им при этом ни единого слова.

– Что ты проделаешь со мной?
– ушам своим не веря, переспросила Хайят-ан-Нуфус.
– Какие это слова ты сказал своей матери? И в них - вся твоя благодарность за то, что я для тебя сделала?

Поделиться с друзьями: