Шайтан-звезда (Часть 2)
Шрифт:
Хашим колебался.
– Подумай сам - что может угрожать мальчикам, если с ними - звезда? спросила тогда Джейран.
Шакунта между тем призвала на голову Барзаха многие бедствия, немало этим повеселив всех мальчиков, кроме висевшего на стене Джарайзи.
– Да будет позволено сказать мне, о госпожа, - внезапно заговорил Хашим.
– Я полагаю, что мы уже достигли мест, куда скрылись не пожелавшие принять ислам огнепоклонники. И вот вам свидетельство, о почтенные!
Он указал рукой на башню.
– Что ты имеешь в виду, о друг Аллаха?
– радостно осведомился Барзах.
–
– Ты полагаешь, что это убогое строение и есть "дахма"?
– спросил Барзах.
– Я тоже немало читал про огнепоклонников, и знаю, сколько степеней посвящения имеют их жрецы, и знаю имена трех священных огней Адур-Анахид, Киркой и самый славный из них - Адур-Фарнбаг, и знаю также...
– Горе тебе, замолчишь ли ты?
– перебила Шакунта.
– Что проку в твоих книгах, если ты не сумел опознать башню?
– На рисунках она выглядела совсем другой, о госпожа!
– оправдывался Барзах.
– Она была высокой и красивой, а это же куча камней, которые как будто набросали взбесившиеся ифриты!
– Разве может быть высокой башня, на которую не должны вести ступени? спросил Хашим, и столь явственно было удивление в его голосе, что Джейран поразилась ехидству "дядюшки".
– Ведь огнепоклонники доставляют своих мертвецов наверх, лишь пользуясь приставными лестницами! Или в книгах об этом ничего не сказано?
– А разве в книгах о вере должно говориться еще и о приставных лестницах?
– вопросом же отвечал раздосадованный и опозоренный Барзах.
– Каково твое мнение, о предводитель айаров?
– не удостаивая его более взглядом, обратилась Шакунта к Джейран.
– Я полагаю, что огнепоклонники жили здесь некоторое время назад, но ушли, о Ситт-Шакунта, - сказала девушка.
– И их прогнали вовсе не воины ислама. Если бы это было так - мы нашли бы в этих землях и тех правоверных, которые пришли сюда вслед за войсками повелителей правоверных, и тех бывших огнепоклонников, которые приняли ислам. Их прогнало что-то другое...
– Наш предводитель прав, - подтвердил Хашим.
– Бывает, что старая дахма повреждается и выходит из употребления, тогда неподалеку ставят новую. Но эта еще вполне крепко стоит. Я полагаю, что Джарайзи должен залезть на кирпичную кладку и осмотреть окрестности.
Мальчик, убедившись, что приказание не отменяется, осторожно перебрался через парапет и пошел вдоль него, стараясь не наступать на кости.
Вдруг он поднес руку к глазам, хотя отличался остротой зрения.
– Что ты там увидел, о Джарайзи?
– крикнула снизу Шакунта.
– Я увидел башни в горах! Они вон там, далеко-далеко!
– Погоди, не слезай!
– удержал его Хашим.
– Посмотри внимательно есть ли у подножия гор заброшенная деревня,
– Может, это и деревня, - вглядевшись и подумав, - отвечал мальчик. Но возвышения я не вижу!
– Ты имеешь в виду место, где горел священный огонь?
– спросила Джейран у Хашима.
– Да, о звезда. Мы должны убедиться, что здесь жили именно огнепоклонники - ведь этот человек говорил, что ночью возле Пестрого замка были видны большие священные огни. Если мы найдем места этих огней значит, стоит углубляться в горы и искать пути к тем башням.
– Теперь слезай, о Джарайзи!
– позволила Джейран, и мальчик охотно повиновался.
– О Бакур, о Чилайб, скачите туда, где Джарайзи увидел что-то, похожее видом на заброшенную деревню. Если это так - не возвращайтесь и ждите нас.
Мальчики ускакали и скрылись из виду.
Выждав время, необходимое для того, чтобы они при желании могли вернуться, Шакунта распорядилась двигаться следом за ними. И вскоре Караван прибыл туда, где нашлись и пустые дома для ночлега, и колодцы, и даже каменная площадка со следами большого костра, которую обещал Хашим.
Все говорило за то, что башни в горах принадлежат Пестрому замку.
И когда наутро, перед самым рассветом, мальчики, поделившись на пары, ушли в горы, и Шакунта, и Джейран были уверены - они принесут хорошие новости.
Вернувшись, мальчики рассказали, что если и есть на свете Пестрый замок, так это именно он, ибо его стены не одного цвета, а пятнистые. Они не могли установить, каков он в длину и в ширину, а по виду он как бы был слеплен из высоких круглых башен одного роста, стоявших вплотную одна к другой. По крайней мере, таковы были его стороны, доступные взору.
Обнаружили мальчики и единственную горную тропу, что вилась между огромных камней, ведя к старому подъемному мосту, и лошадиные копыта пробили в ней ямки глубиной с кулак взрослого мужчины.
Кроме того, они принесли стрелу.
Хотя замок и стоял в уединенном месте, все же на стенах были расставлены часовые. Бакур, излишествуя в усердии, показался им - и едва успел соскочить с камня, на который по неразумию взобрался.
– Клянусь псами, они подумали, что сшибли меня стрелой!
– с немалой гордостью рассказывал он, показывая добычу.
Хашим взял эту стрелу и внимательно рассмотрел наконечник.
– О госпожа, - обратился он к Шакунте, - мне хотелось бы испытать наконечник в горячей воде. Я чувствую, что мой палец прилипает к нему, и хотел бы понять, что это значит.
Старик был на удивление немногословен и серьезен. Забрав стрелу, он поманил за собой Джейран, завел ее во двор пустующего дома, там они развели костер, вскипятили в котелке воду, подержали в ней наконечник, а потом вылили эту воду в миску.
– Гляди, о звезда, вода изменила цвет и помутнела. Эти нечестивцы дали своим часовым отравленные стрелы, - предупредил Хашим.
– Нужно объяснить это мальчикам. Будь осторожна и ты, заклинаю тебя верой!
– Вот неприятная новость...
– пробормотала Джейран.
– В скверный час уговорились мы с этими людьми и взяли от них деньги...