Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах
Шрифт:
И физик!
И бретер!
Забавник и гордец, боец и фантазер!
О да, Филипп Шампень, художник строгих правил
На полотне бы нам едва ль его представил29.
Но уморительность, нелепость, дикость, блеск
Подвигли бы Калло создать портрет-гротеск30.
Его в любой толпе заметишь поневоле:
Над ним тройной султан, семь басок на камзоле,
И шпага на боку – лишь выпрямится в рост —
Приподымает плащ, как петушиный
У гордых сыновей Гаскони многодетной
Прослыл он образцом гордыни несусветной31,
В нем беспримерно все – и нрав, и туалет,
И нос! Таких носов на свете больше нет!
Завидя этот нос, плывущий величаво,
Любой воскликнет: «Нет, уж это слишком, право!
Он, верно, накладной!» Да только вот беда:
Месье де Сирано с ним сросся навсегда.
(вскидывает голову)
Но кто повздорит с ним – готовь тому припарки!
О да, его клинок опасней ножниц Парки!32
(пожимает плечами)
Он не придет!
Пари на порцию цыплят
А-ля Рагно!
(со смехом)
Ну что ж!
В публике восхищенный ропот. Роксана появляется в одной из лож, садится впереди, за ней дуэнья. Кристиан расплачивается с буфетчицей и не видит Роксану.
(с тихим стоном)
Богиня! Что за взгляд!
Обворожительна!
Уста – как земляника!
Ланиты – персики!
А как свежа, взгляни-ка,
Не простудить бы нам вблизи нее сердец!
(поднимает голову, замечает Роксану и хватает Линьера за руку)
Она!
(смотрит)
Она?
Да, да! Скажи мне наконец…
(цедит наливку маленькими глотками)
Мадлена де Робен. Роксана – по прозванью33.
Жеманница. Умна. Полна очарованья.
Увы мне!
Сирота. Кузина Сирано…
В ложу Роксаны входит изысканно одетый вельможа с голубой орденской лентой на шее34 и заговаривает с ней.
(вздрогнув)
Кто это?
Граф де Гиш – узнать немудрено.
Вельможа: по жене – племянник кардинала…
В Роксану он влюблен, и вот, боясь скандала,
Ей мужа подыскал для виду: де Вальвер,
Виконт, к ней сватается… Жалкий кавалер!
Она противится, но с графом сладить трудно,
Про эти козни я сложил куплетец чудный,
Чтоб
оказалась вся интрига на виду.Послушайте…
(Пошатываясь, встает, поднимает стакан и собирается запеть.)
Нет-нет. Простите, я пойду.
Куда же?
Вызову виконта.
Бесполезно:
Он вас убьет – и все.
(Кивает в сторону Роксаны.)
Останьтесь тут, любезный:
Она глядит на вас.
Да… Остаюсь…
Глядит на Роксану. Видя, что он весь ушел в созерцание, к нему подбирается компания воришек.
Ну вот,
А я – в таверну.
(Выходит неверной походкой.)
(обходит весь зал и, успокоенный, возвращается к Рагно)
Нет, его здесь нет.
(недоверчиво)
Придет!
Надеюсь я, что он не прочитал афишу.
Актеры! Начинай!
Сцена третья
Те же, кроме Линьера, де Гиш, Вальвер, затем Монфлери.
(видит де Гиша, который спускается из ложи Роксаны и идет через партер, окруженный заискивающими перед ним дворянами, среди которых виконт де Вальвер)
Какой почет де Гишу!
Опять гасконец!
Тверд, хитер, неуязвим!
Он далеко пойдет – раскланяемся с ним.
(Подходят к де Гишу.)
Цвет ваших лент узнать, любезный граф, могу ли?
«Улыбка Марион»? Или «Брюшко косули»?
«Больной испанец».
О, названье нам не лжет:
Не поздоровится испанцам, коль в поход
На Фландрию войска вы поведете смело35.
Идем на сцену36.
(Проходит на сцену, за ним маркизы и другие дворяне. Де Гиш оборачивается и зовет.)
Эй, Вальвер!
(он все это наблюдал, при имени Вальвера вздрагивает)
Так вот в ком дело!
Сейчас виконту я швырну перчатку…
(Лезет в карман и хватает за руку воришку, который хотел его обокрасть. Оборачивается.)
Ой!
Моя рука!
(держит его)
В моем кармане! Нет, постой!
(торопливым шепотом)