Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах
Шрифт:
Не сможет доиграть – и к черту ваши «браво»!
Пускай вернется! – Нет!
Молодой человек
(к Сирано)
И все же, по какой
Причине вы его прогнали?
(любезно)
Птенчик мой!
Причины целых две: во-первых, стих и прозу
Он губит, он вопит, подобно водовозу,
И, как ленивый мул, плетется вялый стих,
А должен бы порхать на крыльях! Во-вторых…
Но это мой секрет.
(за
По вашему капризу
Не посмотрели мы бессмертную «Клоризу»!
(вместе со стулом поворачивается к нему, учтиво)
Да ведь, прервав Баро, я сделал вам добро:
«Клориза» – чепуха!
(в ложах)
Как можно! Наш Баро!
Нет, вы подумайте!
(вместе со стулом поворачивается к ложам, галантно)
Прекраснейшие дамы!
Цветите красотой – прославим вас тогда мы,
Нам путеводную протягивайте нить,
Внушайте нам стихи – но вам ли их судить!
Придется нам вернуть им деньги за билеты!
(вместе со стулом поворачивается к сцене)
Вы правы, как никто! Но мы уладим это.
Пусть Мельпомены плащ пребудет без прорех.
(Приподымается и бросает на сцену кошелек.)
Ловите кошелек – я вам плачу за всех!
(поражена)
О-о! У-у!
(поспешно поднимает кошелек и взвешивает его в руке)
Пока у вас монеты не иссякли,
Пожалуй, каждый день срывайте нам спектакли!
В зале возмущенное шиканье.
Зашикали? Пускай!
Пора очистить зал.
Всех просим разойтись.
Публика начинает расходиться. Сирано доволен. Во время последующей сцены толпа задерживается. Дамы в ложах вновь усаживаются.
(к Сирано)
Ну вот, я так и знал!
(подходит к Сирано)
Не пожалеть бы вам об этаком скандале!
Ведь принят Монфлери у герцога Кандаля!42
В Париже есть у вас высокие друзья?
Нет.
Нет?
Ни одного. В них не нуждаюсь я.
Влиятельный патрон и вам придал бы веса.
(раздраженно)
К чему? Со мной всегда вот эта патронесса.
(Кладет руку на эфес шпаги.)
Но вы уедете?
Не думаю пока.
А ведь у герцога тяжелая рука.
Моя потяжелей, особенно с довеском.
Да как же дальше жить вы думаете?
С блеском.
Но как…
Отстаньте!
Но…
Еще один вопрос,
И я вас… Кстати! Чем привлек вас этот нос?
Ну, что в нем странного?
(в ужасе)
Нет, сударь, право слово…
(надвигается на него)
Он извивается, как хобот?
(отступает)
Сударь, что вы!
Похож на клюв орла? Изогнут? Крючковат?
(та же игра)
Нет…
Или прыщ на нем ваш оскорбляет взгляд?
Я…
Мухи прячутся под ним от непогоды?
Мой нос – диковинка?
Я… не…
Игра природы?
Да разве бы посмел глядеть я на него?
Ах так? А собственно, любезный, отчего?
Он гадок вам…
Нет, нет!
…окраской непривычной?
Ничуть!
А может быть, он формы неприличной?
Да нет же!
Долго ль мне тянуть вас за язык?
Признайтесь, может быть, он чересчур велик?
(заикаясь)
Он мал, он крохотный, его почти не видно…
Как! Вы клевещете! Неужто вам не стыдно!
Мой нос ничтожно мал?
Погиб…
Велик мой нос!
Курносый вы нахал, болтун, молокосос,
Нос – это перст судьбы, и только те носаты,
Которые душой и доблестью богаты,
Кто независимость, отвагу, тонкий вкус,
И острословья дар, и благородства груз
Хранит в душе, как я43. Ну а курносой харе,
В которой пятерня завязнет при ударе…
(Отвешивает пощечину.)