Сказания о Тёмной Реке
Шрифт:
— Среди четырёх стражей города Тяньци есть посланница Лазурного Дракона Ли Синьюэ, наследница Меча Сердца и хозяйка Гробницы Меча. Есть также посланник Алой Птицы Сиконг Чанфэн, третий мастер города Снежной Луны и единственный в мире Бессмертный Копьеносец. Есть и посланник Чёрной Черепахи Тан Ляньюэ, выдающийся ученик нынешнего поколения династии Тан и будущий наследник старейшины Тана. Все эти трое стражей — известные личности.
Однако посланник Белого тигра остаётся загадкой. Он носит маску демона и щеголяет седыми волосами. Никто не знает, кто он на самом деле.
Су
— Дядя Чжэ, после сражения, которое только что произошло, у тебя есть какие-нибудь предположения о его личности?
— «Посох Уцзи — это сокровище горы Хуанлун», — медленно произнёс Су Чжэ. — «Может ли этот человек быть из секты Дао?»
Су Мую, погружённый в глубокие размышления, склонил голову и, покачав ею, произнёс: «Сомневаюсь, что они из секты Дао. Мне не по себе — они кажутся более пугающими, чем Ли Синьюэ».
Су Чжэ, заинтригованный, спросил: «О? Ты считаешь, что Белый Тигр превосходит Лазурного Дракона?»
Су Мую ответил: «Ли Синьюэ заботится лишь о стабильности города Тяньци. Пока мы не нарушаем её законов, она не станет действовать против нас. Но этот человек совсем другой. Я не могу понять, почему они пришли именно сейчас и почему ушли. У них есть свои планы, и мысли их глубоки».
С этими словами Су Мую вздохнул.
Су Чжэ с улыбкой произнёс: «Полно, полно, не стоит так печалиться. Прежде мы сами доставляли окружающим немало хлопот, а теперь пришла наша очередь столкнуться с трудностями. Это, как говорится, карма. Когда же ты собираешься пригласить этого молодого человека Чанхэ?»
Су Мую покачал головой: «Давай повременим ещё немного».
Су Чжэ хлопнул его по плечу и предложил: «Не стоит быть таким угрюмым каждый день. Раз уж ты здесь, в городе Тяньци, почему бы мне не показать тебе что-нибудь интересное?»
Су Мую слегка удивился: «За последние несколько дней я уже посетил все достопримечательности города Тяньци».
Су Чжэ поинтересовался: «И где же ты был?»
Су Мую начал перечислять: «Пагода Цяньцзинь, Императорская обсерватория, Небесный камень вопросов, Сад Восходящего дракона...»
Су Чжэ энергично замахал руками: «Стоп, стоп, стоп! Что же это за скучные места!»
Су Мую потёр затылок и спросил: «Разве это не самые известные места в городе Тяньци?»
— «Ба! — с воодушевлением воскликнул Су Чжэ. — Самое знаменитое место в городе Тяньци, несомненно, это...»
Су Мую на мгновение погрузился в раздумья: «Императорский дворец?»
— Императорское бюро развлечений! — громогласно возгласил Су Чжэ, когда солнце скрылось за горизонтом и зажглись фонари.
В то время как большая часть города Тяньци постепенно погружалась в сон, это место только начинало пробуждаться к жизни.
Императорское бюро развлечений, с его тридцатью двумя павильонами, представляло собой истинный оазис веселья и развлечений.
Под морем красных фонарей, словно парящих в воздухе, Су Чжэ, слегка пошатываясь, шёл, держа в руке посох, на котором была прикреплена нефритовая бутыль с вином.
— Мую, ты бывал в городе Тяньци, но не посетил это место? — обратился он к
своему спутнику.— Я… — Су Мую на мгновение задумался, но затем ответил: — Я не знал дороги.
— В этом есть смысл. В таких местах легко заблудиться, если отправиться туда в одиночку, — заметил Су Чжэ, покачивая посохом и расплёскивая немного вина, которое он тут же ловил ртом. — Вино не опьяняет, люди сами себя делают пьяными.
— Дядя Чжэ, с каких это пор вы стали столь привержены винопитию? — вопросил Су Мую, несколько опешив.
— ... — Су Чжэ издал неловкий смешок. — Видите ли, это придаёт мне изысканности.
— Дядя Чжэ, отчего вы внезапно утратили акцент? — вновь вопросил Су Мую.
— ... — Су Чжэ смущённо рассмеялся. — Отчего вас это так беспокоит?
— Тогда, дядя Чжэ, куда нам теперь держать путь? — вопросил Су Мую.
— В Пагоде Ста цветов распускается сотня цветов, и когда они раскрываются, являются прекрасные создания, — Су Чжэ, держа в руке бутыль вина, с гордостью возгласил: — Мы, безусловно, держим путь в Башню Ста цветов.
В Пагоде Ста Цветов царило буйство красок. Очаровательные женщины, облачённые в тончайшие одежды, изящно размахивали шёлковыми веерами, украшенными пионами. Их грациозные движения сопровождались нежными звуками древней цитры.
Некоторые из них весело переговаривались между собой, другие же подходили к понравившимся молодым господам, чтобы предложить им напитки. А некоторые просто стояли в одиночестве, погружённые в мир музыки. Но когда в Пагоде появился Су Мую, все взгляды обратились к нему.
Су Мую стоял в одиночестве, недоумённо встречая эти взгляды. В прошлом он стоял в опасных местах, сохраняя абсолютное самообладание перед тридцатью шестью окровавленными клинками. Но в этот момент он не чувствовал ничего, кроме смущения.
Су Чжэ, его дядя, с лёгкой усмешкой заметил: «Ах, возможно, мне следовало прийти сюда одному».
Су Мую нерешительно спросил: «Дядя Чжэ, что мне делать дальше?»
Су Чжэ с лёгкой улыбкой ответил: «Что ты хочешь сделать?»
— Я желаю удалиться, — откровенно признался Су Мую.
Су Чжэ, ошеломлённый его словами, не мог произнести ни звука.
В этот момент по лестнице спустилась прекрасная дама в одеянии цвета фиалки. Она многие годы управляла Пагодой Ста цветов, но её чарующая внешность оставалась неизменной. Несмотря на то, что годы шли, и цветы увядали, время почти не оставило следов на её лице. Она по-прежнему могла очаровать любую душу.
Дама взглянула на Су Мую и слегка улыбнулась:
— Это ваш первый визит в Пагоду Ста цветов, молодой господин?
— Да, — ответил Су Мую.
— Когда такой молодой господин, как вы, украшает нашу Пагоду, мы можем предложить вам всё. Сегодня вам не нужно тратить ни единого таэля серебра — вы можете делать всё, что пожелаете. Чем бы вы хотели заняться? — спросила дама в одеянии цвета фиалки, её голос звучал мягко и нежно.
Су Мую слегка приподнял голову, на мгновение задумался и ответил:
— Я бы хотел послушать музыку на цитре.
Дама в фиолетовом одеянии была явно удивлена, но затем с мягкой улыбкой произнесла: