Сколько ты стоишь?
Шрифт:
– Но разве это не традиция кочевников?
– спрашивает он с интересом.
– Из поколения в поколение так было и женщины знали, что так будет и дальше?
– Знали, - киваю.
– Но какая женщина хочет делить мужа с другой?! Пусть и законно. Пусть она и примет решение и выбор мужа. До наших дней дошли рассказы о том, как байбише и токал не уживались даже живя в соседних юртах, и настраивали своих детей друг против друга. Потому что дети байбише всегда имели преимущество над детьми других жен. И это я не говорю о том, как они ревновали. строили козни, сплетничали. В постели, как и в сердце нет места для
– А что они придумывают?
– изогнув бровь, спросил Роберт.
– Ах да, я забыла, что вы у нас всего полгода, - иронично улыбнувшись, продолжаю.
– В середине девяностых они вернули моду на вторых жен, которых назвали токалками. Легализованная любовница одним словом. Началось все с политиков, которые поехали строить новую столицу, а потом, как зараза, распространилось на бизнесменов. Токал - это такой знак достатка. То, что отличает богатого и успешного от остальных. Ведь он может ее содержать, оплачивать ее хотелки, шопинг, путешествия. безбедную жизнь без тревог и волнений. А она ему за это хорошо дает и рожает мальчиков.
– Но у мужчин из среднего класса тоже бывают любовницы и вторые семьи. И не только здесь. Даже в Европе.
– Вы правы, - усмехнувшись, киваю, - изменяют все, вне зависимости от национальности и социального статуса. Но богатые во всем мире, в том числе и у нас, поступают изощреннее, покупая любовь молоденьких. Вот вы, хэрр Роберт, изменяли жене?
Смотрит на меня несколько долгих секунд. Неужели ответ придумывает?
– Нет, не изменял.
– Долго же вы думали, - хмыкаю я, вновь соединив ладони в замок.
– Я не об этом думал, - уголки его губ заметно дергаются.
– А о чем, можно узнать?
– О том, как мне заставить вас перестать называть меня хером?
– Никак, - развожу руки в сторону.
– Ну хорошо. Предположим, это дело времени.
– Почему вы не ушли?
– Хотел узнать, как ваш дорогой египтянин? Вы что-то задержались.
– С постоянным клиентами всегда так, - усмехаюсь.
– Надо уважить, чтоб еще раз пришел.
– И часто приходит?
– Не ваше дело, - вскидываю брови и улыбаюсь.
– Кстати, где же цветы?
– озираюсь по сторонам.
– Вы сказали, что у вас на них аллергия и я подарил их другой, - обворожительная ухмылка заиграла на его губах.
– Да вы что!
– наигранно удивляюсь.
– Кто же эта счастливица?
– Две пожилые дамы пришли посмотреть выставку. Я сказал, что назначил здесь свидание девушке, но она не пришла. Или как вы здесь говорите: “кинула”?
– И они на это купились?
– Еще как, - Роберт опустил голову и посмеялся.
– Даже пожалели меня.
– Сказали, что я хороший, а девушка меня не достойна.
Едва не меняюсь в лице от такой наглости, но быстро прихожу в себя и сохраняю маску безразличия.
– Ах бедный, несчастный! О том, что вы назвали девушку шлюхой вы, конечно, умолчали, - замечаю с ледяной усмешкой.
Роберт тут же меняется в лице, на котором появляется раскаяние и стыд. Я уже поняла сегодня, что ему плохо от всей этой ситуации. В его действиях не было злого умысла, скорее, внезапная вспышка злости. Я не хочу его оправдывать, но почему-то сейчас хочу ему верить.
Мужчина делает шаг
навстречу и внимательно вглядывается в мои глаза. Я, как и тогда, в самолете, начинаю гореть от неловкости.– Вы никогда меня за это не простите?
– спрашивает с грустью во взгляде.
– Никогда, - тихо отвечаю я.
– Обещаю, я…
– Индира-ханым, кешірі?із (Госпожа Индира, извините), - охранник не нарочно прервал Роберта и тот недовольно отстранился.
– Курьер привез на ваше имя.
– Что это?
– Не знаю. На пакете ваше имя, - Идрис протягивает мне коричневый бумажный пакет с символикой моей любимой кофейни рядом с домом.
– Рахмет, Идрис, - благодарю я мужчину и он, кивнув, уходит.
Заглядываю в пакет и мои брови ползут наверх. Желудок начинает призывно урчать, давая понять, что пора бы поесть. Вспоминаю, что я сегодня пропустила обед.
– Что там?
– спрашивает Роберт и подняв на него глаза я натыкаюсь на игривый красноречивый взор.
– Это ваша работа?
– склонив голову набок, неодобрительно щурюсь.
– Допустим.
– Следите за мной?
– закрываю пакет и сжимаю тонкие ручки пальцами.
– Нет.
– Тогда как вы узнали, что я люблю сэндвич с курицей, фундучный чизкейк и именно этот кофе именно в этой кофейне?
– Догадался.
Делаю глубокий вдох и выдыхаю через нос.
– Вам не пора домой, Роберт?
– Нет, - складывает руки на груди.
– Что вы делаете сегодня вечером?
– Сегодня вечером я занята.
– Жаль, - глаза в глаза, напряжение растет.
– Хотел пригласить вас на свидание.
– Я бы все равно не пошла.
– Я буду просить, пока не пойдете.
– Зачем вам это, Роберт?
– удрученно вздыхаю.
– Ради прощения? Вам станет легче, если я скажу, что прощаю?
– Нет, не станет, - качает головой.
– Потому что вы только скажете, но не простите.
– Роберт…
– Я вас понял, - кивает он серьезно.
– Пообедайте, Индира, а то кофе остынет. Я пойду, но вернусь.
Что это еще за Карлсон “он улетел, но обещал вернуться”? Роберт разворачивается и идет к выходу.
– Не надо, Роберт. Не возвращайтесь, - теперь уже я говорю ему вслед, хотя в глубине души хочу, чтобы он был тем самым Карлсоном.
Завтра у нас выходной и я желаю вам провести его классно! Еще раз спасибо большое за то, что пошли дальше, за ваши награды, лайки и комментарии. Вы как всегда меня порадовали. Кстати, книга заняла второе место в списке бестселлеров за вчершнийй день. Так что большой рахмет от души!
Визуал и саундтрек как всегда здесь https:// /ru/blogs/post/637920
А теперь вопрос: как думаете, Роберт уже того-этого - втюрился?
Глава 16. Темная ночь
Индира
Субботний вечер одинокой женщины за тридцать банален и предсказуем. Горячая расслабляющая ванна, легкий ужин, чтоб разгрузить желудок, а потом любимое фисташковое мороженым из ведерка, чтоб его же добить. И все это под повторный просмотр “Аббатства Даунтон”, который я обожаю. Боже, храни онлайн кинотеатры!