Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Следуй по пути из лепестков персика 2
Шрифт:

«Подожди-ка, «жениться надо»? Ну конечно, как я мог забыть, что все девушки думают об одном и том же, и Мин Мэй не исключение. Она явно не просто так мне приносила угощения и сейчас как раз про это намекает», — довольно подумал Цзы Лун. — «Сначала дам тебе надежду запрыгнуть на высокую ветку, а потом верну из высоких мечтаний на землю».

— Тебе нравится во дворце? Здесь очень роскошно, не правда ли? — спросил наследный принц.

«Чего это он сменил гнев на милость? Или пытается меня задеть? Вряд ли задеть, ведь я из богатой дворянской семьи. Выглядит странно, непонятно, чего он добивается и что хочет услышать. Значит, отвечу как есть», — подумала

Наташа.

— Да конечно, шикарное место. А когда я смогу уже домой вернуться? — наигранно мило улыбнулась Ната.

— Видела, какие здесь чудесные сады и пруды, когда проходила? — весело спросила третья принцесса не замечая сарказма.

— А здания величественные и прекрасные, — добавил Ли Лун, — везде богатое убранство. А так же у тех, кто обитает тут, власти и способов заработать деньги гораздо больше, чем у остальных людей.

— Да, волшебное место, — снова ответила Наташа.

Ли Цзы Лун довольно хмыкнул.

— Но дома всегда лучше, чем в гостях, — добавила Наташа, улыбнувшись, — наконец-таки вернусь вечером домой. Мне разрешили возвращаться домой сколько угодно, при необходимости.

«Она ведёт себя так, будто старше меня и насмехается надо мной», — наследный принц был раздражён.

— Сестра Жень-эр, тебе не понравилась комната, которую я приготовила? — скуксилась принцесса Цзинь Хуа, словно была готова заплакать при первой возможности.

— Нет, ты что, чудесная комната! Просто у меня много дел за этими стенами. Да и я люблю свободу, — приобняла её Наташа, — не надо так расстраиваться, это вовсе не из за комнаты и не из-за тебя.

— Старший брат, значит, из-за тебя! — третья принцесса сердито зыркнула на брата.

— Из-за меня?! — возмутился тот.

— Старший брат, это ты же постоянно цепляешься к Гу Мин Жень, — надула губы Цзинь Хуа.

Сразу было видно, что её балуют всем дворцом.

— Не-не-не, наследный принц тут совершенно непричём. Пусть себе злобствует, мне всё равно, собака лает, ветер носит, — после этой фразы Наташа испуганно посмотрела на Цзы Луна. — Простите, я не это имела ввиду. Хотела сказать, что вам по должности положено… быть строгим.

Ли Цзы Лун критическим недовольным взглядом смерил Мин Жень:

— Иногда лучше молчать.

«Никогда женщина не скажет такого прямо в лицо самому завидному жениху, и вообще, прямо излагать мысли в принципе в основном подвластно только мужчинам… Подожди. Значит, она со мной не собирается заигрывать? Она не врёт вежливо и не намекает вежливо. Мин Жень всё говорит прямо с помощью сарказма! Вежливо и прямо, надо же», — весело хмыкнул наследный принц, а после веселье отпустило его, потому что он ещё кое-что понял. — «Погоди-ка! Значит, тогда в кабинете библиотеки она не расхваливала меня? То были не комплименты, а сарказм?! Значит, она не считает меня великолепным и не собирается завоёвывать моё расположение? Ей действительно всё равно на статус и дворец?! Тогда я сейчас, наверное, выглядел очень глупо, пытаясь соблазнить человека тем, что ему вообще не надо… Похоже, мне нужно полностью пересмотреть свою стратегию, так как она базировалась на неверных выводах. Никогда я так не ошибался в людях, и никогда меня не приводили в замешательство девицы, при этом ещё и несколько раз за день. Мне нравятся интересные и умные люди с хорошо подвешенным языком».

К крытой веранде-беседке, в которой обедали наследный принц, третья принцесса и Мин Жень, подошла служанка. Она вышколенно согнула колени, держа кисти рук неподвижно сложенными на животе, и замерев, не поднимая

лица на обедавших, произнесла:

— Приветствую его высочество наследного принца и её высочество третью принцессу. Её величество императрица приглашает к себе на аудиенцию дочь министра и генерала князя Гу, барышню Гу Мин Жень.

Произнеся это, служанка выпрямилась, поклонилась и ушла.

«Бо-ожечки, они хотят, чтобы я тоже так разговаривала? Да я раньше поседею, пока к кому-нибудь обращусь… А если этих «кому-то» несколько?! Можно до вечера перечислять регалии, пока перейдёшь к сути вопроса. Они сами-то не устают это слышать одно и то же, по сто раз на дню от всех подряд?»

— К императрице ходить не стоит, ничего хорошего от неё ждать нельзя. Не благодари за бесплатный совет. Обычно я не столь отзывчив, но мне жалко таких недалёких людей, как ты, — произнёс Ли Цзы Лун, не смотря на Мин Жень и отпивая из пиалы грушевое вино.

«Эти китайские фруктовые вина ещё тот ядрён компот», — пролетела мысль в голове Наташи.

— Старший бра-ат! — воскликнула Цзинь Хуа, а после обратилась к Наташе: — Не обращай внимания, он всегда и почти ко всем такой грубый.

— Цзинь Хуа, не стоит говорить, когда тебя не спрашивают, — ответил ей наследный принц.

«Он явно нарочно меня оскорбляет, вызывая на эмоции. Ха, я не дам ему шанса меня задеть. Посмотрим, как ему это понравится».

— Совершенно верно и именно такая, — ответила вежливой улыбкой Наташа. — Если я была бы поумнее, то сейчас находилась бы не здесь, а сидела у себя дома, ела вкусняшки и тренировалась с луком… Ну и ещё у меня есть кое-какие дела.

Ли Цзы Лун пристально с большим интересом посмотрел на Мин Жень, в его взгляде заиграл пронизывающий насквозь неизвестный огонёк. Наследный принц давно не ощущал то чувство, когда разгневан, и в то же время, восхищён тем, как ловко обезоружили его оскорбление. Мин Жень снова изумила Цзы Луна, поступив не так, как он привык видеть: либо согласившись с его словами подобострастно-вежливо, либо учтиво промолчав, либо возмутившись в гневе или заплакав от обиды. Она просто согласилась с ним, просто сказала, что так и есть, но все присутствующие прекрасно поняли, что это не так.

«Глупый человек никогда и ни за что не скажет, что он глуп. Умный человек всегда уверен, что он недостаточно умён и мудр. Как она вообще научилась так вести беседу? Где? У кого? Неужели какой-то удар по голове может дать такой результат? Или причина установки иглы в нужной акупунктурной точке на шее?» — размышлял принц. — «Допустим, можно поумнеть, но откуда у неё такой стиль и умение вести беседы, которые иногда сквозят зрелой мудростью? Чтобы научится так говорить, нужен опыт, долго вести беседы с мудрецами, потому что это определённый, другой вид общения и размышлений. Вдобавок, непонятные познания. Откуда это всё у юной девицы? У них семья военных, а не учёных. Хорошо, что я придумал план с её обучением, наконец, смогу разобраться во всём».

— Спасибо за вкусный обед, — произнесла Мин Жень, — Я не вхожу в число тех, кто имеет право заставлять ждать императрицу. К тому же, она является матушкой второго принца, а мы с ним дружны. Может кто-то из слуг проводить меня к ней, чтобы я не заблудилась?

— Конечно! — воскликнула принцесса и повернулась к своим служанкам.

— Не нужно, я сопровожу, — произнёс Ли Цзы Лун, — в логово тигра нужно идти с бывалым охотником. «Всё равно собирался сходить позлить воровку Тен-Жун. Не люблю, когда она слишком долго чувствует себя спокойно».

Поделиться с друзьями: