Смерть ростовщика
Шрифт:
– Ничего удивительного, если скоро произойдет революция. Люди перестанут тогда исполнять приказы царя и его министров. Поднимут голову бедняки и пойдут грабить богачей. Вам тогда не позавидуешь!
Хотя Кори Ишкамба очень боялся слова «революция», которая в его представлении состояла в одном – в разгроме домов богачей, все же старался сохранить спокойствие.
– Что ж, пускай хоть революция! Что мне до нее? Чего мне бояться? Кто станет грабить мой дом – у меня же там ничего нет!
* * *
Свершилась Февральская революция 1917 года. Русский царь был свергнут. Случилось
– Это ничего, что великий император больше не у дел. Все равно во главе государства стоят близкие к нашим банкам люди – крупные торговцы и землевладельцы. Разве они допустят, чтобы пропали деньги наших доброжелателей, таких, как вы? Возможно еще, что вместо государя императора на трон возведут его дядю, великого князя.
Но Кори Ишкамба уже не находил утешения в этих речах – он слышал об ужасных для него событиях, происходивших после свержения царя. До него дошли слухи, что в России подняли голову мужики, что они громят поместья, захватывают землю, жгут дома. Ростовщик боялся, что беспорядки начнутся и в городах, что голодранцы захватят царские банки в Москве и Петербурге, а тогда и Государственный банк в Бухаре лопнет, и пропадут его деньги. Деньги, которые ему дороже жизни!
От этих страшных мыслей ростовщик готов был рыдать. Он плакал и причитал:
– Ох, пришла на мою голову беда! Случилось го, чего я так боялся! Настал мне конец, погиб я!
Сколько ни раздумывал Кори Ишкамба – найти средство спастись от «небесной кары» он не мог, и ничего другого не оставалось ему, как горевать, сожалеть, худеть, «питаясь за счет своего брюха».
Да и что он мог сделать! Не мог же забрать все свои деньги и спрятать их дома или где-нибудь в худжре, – он боялся воров. Вручить свои капиталы эмиру? Так он захватит их и не отдаст! Дать бы кому-нибудь в долг? Да ведь ни один бай не берет! Что же делать?! И Кори Ишкамба решился оставить их в Государственном банке, думая: «Пока не опустится топор, колода отдыхает».
В эти дни Кори Ишкамба стал реже появляться на улице. А когда выходил, старался пробраться переулками и закоулками, чтобы не встретиться с каким-нибудь разносчиком дурных вестей. Он ходил только в банк пить чай, к живущим в его худжрах есть плов да на похороны, чтоб получить кусок материи – йиртиш. Базары и торговые ряды он обходил стороной…
XVIII
Осенью 1917 года Кори Ишкамба услыхал, что к власти пришел некто по имени Большевик. И этот Большевик стал теперь правителем Русского государства. Никогда раньше Кори Ишкамба не слыхивал такого имени. Управляющий банком говорил ему, что царем может стать какой-то князь. Но имя князя, которое он запамятовал, что-то не так звучало, как это чудное Большевик. «Может, это второе имя того же князя? – спрашивал себя Кори Ишкамба. – Во всяком случае, надо выяснить, надо разузнать – кто такой Большевик».
Для разрешения своего недоумения Кори Ишкамба отправился прямо в банк к управляющему.
В тот самый момент, когда Кори Ишкамба подошел к зданию банка, служащие, погрузив на брички сундуки и мешки с деньгами, отъезжали в Каган. Из служащих банка в Бухаре остался один лишь переводчик. Он вышел из ворот последним и направился к себе домой.
Переводчик был из числа бухарских шутников, пугавших Кори Ишкамбу всякими выдумками, поэтому Кори Ишкамба сначала решил не обращаться к
нему, боялся лишний раз услышать дурную весть и расстроиться. Однако, немного поразмыслив и вспомнив поговорку, гласившую, что «не услышав дурного, не увидишь хорошего», сказал себе: «Будь что будет! Спрошу-ка я его: он, конечно, не преминет сообщить мне плохое, да, может, потом дождусь хорошего!».– Говорят, что к власти в России пришел Большевик. Верно ли это? – спросил он у переводчика.
– Верно! – ответил переводчик. Ответ даже обрадовал Кори Ишкамбу.
– Разве Большевик не тот «вел», или «век», или «велка кназ», приход к власти которого предполагал управляющий банком?
– Вы, наверное, имеете в виду «Великого князя», о котором и нам он все твердил?
– Да, да, именно «Велкий кназ», «Велкий кназ» – не забыть бы мне это священнейшее имя. «Велкий кназ»... – Кори Ишкамба несколько раз повторил это имя.
– Не-ет, – протянул переводчик. – Большевик – это одно, а великий князь – совсем другое! Большевик всех князей за ногу да в небо!
Кори Ишкамба вздрогнул и сказал испуганно:
– Отложите-ка в сторону свои шутки, скажите правду: хуже или лучше этот Большевик революции, которая вот уже несколько месяцев бесчинствует и сбросила с трона такого прекрасного царя, как Николай? Сжалится ли этот Большевик над теми, кто не ел и не одевался как следует и всеми правдами и неправдами кое-как скопил пять – шесть тенег?
Немного подумав, переводчик ответил:
– Революция, о которой вы до сих пор слышали и перед которой дрожали, как осел перед львом, была первым шагом большевиков. Большевики не позволят ростовщикам вроде вас класть в банк миллионы, добитые из крови и пота трудового народа, не позволят спокойно сидеть и, почесывая живот, получать стотысячные доходы, когда труженик умирает голодной смертью. Поэтому не думаю, чтобы они пощадили вас.
Услышав такие слова, Кори Ишкамба побледнел, задрожал всем телом, ему пришлось опереться о стену. Все же, успокаивая самого себя, он сказал:
– Ну, хорошо, но ваш банк, в котором я храню свои деньги, еще цел, а ведь говорится: «Пока корень достает до воды, можно надеяться на плоды». Зачем же мне приходить в отчаяние, дрожать от страха, зачем умирать по сто раз на день и ежечасно испытывать смертельные муки?
– В том-то и дело, что корень уже не в воде! – возразил переводчик так уверенно, что у Кори Ишкамбы чуть не разорвалось сердце. – В Петрограде, в Москве и в других больших городах большевики захватили банки, захватили фабрики и заводы, пароходы, железные дороги с вагонами и паровозами! Они обнародовали декрет о том, что «все земли крупных землевладельцев со всеми орудиями производства принадлежат беднейшим крестьянам и трудящимся». Как же при таком положении надеяться на плоды? Корень не в воде, а в огне! Он уже сгорел и превратился в пепел... «Дом разрушается с основания!» А вы радуетесь: крыша цела!..
Кори Ишкамба подумал, что переводчик плетет очередную интригу, хочет своими «неуместными шутками» загнать его в могилу. Как можно поверить, что один человек, какой-то Большевик, сказал: «Это мое», – и захватил себе все богатство, собственность на которое признают и защищают и законы шариата, и законы государя императора! Не может того быть, чтобы никто ему не препятствовал, никто не возражал!
Рассудив таким образом, Кори Ишкамба закричал на переводчика:
– Убирайся! Прочь с моих глаз, бессовестный интриган! Болтун, чтоб язык у тебя отсох! Увидишь, что я с тобой сделаю завтра, – передам твои слова управляющему, и он выгонит тебя со службы. Не человек я буду, если не сделаю этого!