Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Смертельно безмолвна - 2
Шрифт:

– Черт возьми, – порывисто расправляю плечи и выдыхаю, – ненавижу этот дом.

Я беглым взглядом осматриваю голубое небо и хватаюсь руками за затылок. Папка в пальцах

влажная, пропитанная паром и гарью. Хорошо, что она осталась цела, иначе фото канули бы в

Лету, что сейчас отнюдь не к месту. Я должен показать снимки Монфор.

«Норин», – вспоминаю я и перевожу взгляд на Мэри-Линетт. Женщина кашляет, не в силах

ровно держать спину. Ее бледная кожа покрыта красными пятнами и сажей. Я почти уверен, что

Мэри

сейчас мечтает свалиться замертво и закрыть пылающие от рези глаза.

– Надо найти Норин, – сиплым голосом отрезает она и выпрямляется, – сейчас же.

– Они давно уехали, – я не хочу расстраивать женщину, я просто констатирую факт.

– Я справлюсь, я услышу.

Что ж, если Мэри и, правда, сможет найти их – я согласен. Когда опасность нависает над

Хэйданом, у меня буквально сносит крышу, поэтому я прекрасно понимаю, что сейчас

переносит Мэри-Линетт. Останавливать ее или же спорить с ней – глупо и неуважительно.

– Как скажете.

– Эй, там копы, – неожиданно шепчет брат, схватившись пальцами за оправу очков.

– Что?

Мы с Мэри-Линетт одновременно резко оборачиваемся и столбенеем от недоумения. Черт

подери, неужели именно сейчас правоохранительные органы решили взяться за ум и прибыли на

помощь своим дорогим жителям Астерии? Невероятно.

Полицейская машина лихо сворачивает перед коттеджем Монфор, я осматриваю дом и дым,

выплывающий из открытой двери, и прокатываюсь пальцами по лицу.

– Нужно выпроводить их, – едва слышно бросаю я.

– Каким же образом? – Также тихо шифруется Мэри-Линетт. – Никто из нас не умеет

управлять разумом и не варит зелья, отбивающие память.

– Значит, нужно придумать что-то другое. Мы должны ехать, иначе упустим Норин.

С этим женщина не спорит. Да и со мной вообще спорить бессмысленно.

– Уходите, – внезапно говорит Хэрри, врезавшись в меня пылающим взглядом. – Что стоите?

Живее. Я справлюсь. Забалтывать кретинов у меня всегда хорошо получалось.

– Хэйдан...

– Мне не придется сражаться с ведьмами, не придется плясать перед Люцифером.

– Я не хочу оставлять тебя одного.

– Эй, ты можешь пойти с Мэри-Линетт. Ты можешь, правда. – Брат моргает пару раз, проходится тыльной стороны ладони по лицу и кивает. – Идите уже, быстрее.

– Но что ты им скажешь? – Взволнованно спрашиваю я, искоса взглянув на копов. На их

лицах отражается сухое недовольство, а еще страх, что приходится парковаться рядом с домом

неуравновешенных сатанистов.

– Я придумаю, что сказать, боже, Мэтт, я всегда соображаю в этом плане лучше тебя.

– Да что ты...

– Идем, – вмешивается Мэри-Линетт, схватив меня за локоть, – живее, умник.

– Возьмите пикап, – советует Хэрри, двигаясь к полицейским машинам. – Он...

– Я знаю, где он.

Мне совсем не хочется оставлять Хэйдана одного, но у меня нет выхода. Я сжимаю в кулаки

пальцы

и, закатив глаза, срываюсь с места; надеюсь, ничего не случится, пока меня не будет

рядом. В противном случае найду этих кретинов в форме и познакомлю их с Ари.

Счастливы они будут ровно несколько минут, потом их жизнь покатится к черту, как и жизнь

всех, кто имел радость встретиться с этой рыжей бестией.

Мы вылетаем на трассу с заднего двора. Объезжаем коттедж с другой стороны, дабы не

столкнуться с ищейками нос к носу, и несемся вперед, перегоняя даже взбушевавшийся ветер.

Мэри-Линетт сидит на пассажирском сидении, а я переключаю передачи. Женщина распахивает

окно и прислушивается к городу, заправив за уши волосы.

– Сейчас направо. – Послушно выворачиваю руль и сглатываю. Интересно, как долго

Монфор может игнорировать посторонние звуки и концентрироваться на тех, что ведут ее к

желаемой цели? Наверно, это сложно и больно. Мэри морщится, а я свожу брови.

– Все в порядке?

– Да, не обращай внимание.

– Вы выглядите измотанной.

– Пару минут назад мы жарились в адской печке, забыл? – Она усмехается, а потом с силой

стискивает тонкие пальцы и прижимается лбом к наполовину опущенному стеклу.

– Что вы слышите?

Мэри нервно поводит плечами, сутулится и шепчет:

– Я слышу всех. Это не приносит удовольствия, Мэтт. Шум в голове давит на мозги.

– И как вы среди этого шума находите Норин?

– Ее я всегда найду.

– Ну да, голос сестры. Разумеется.

– Не только голос. Стук ее сердца, движение крови по ее венам... – Мэри-Линетт едва

слышно выдыхает и прикрывает дрожащей рукой губы. – Я росла с Норин, она моя личная

музыка. Если я перестану ее слышать...

– Не перестанете.

– Конечно.

Выжимаю сильнее газ и слежу за тем, как Астерийская школа остается позади.

– Вы понимаете, где Норин с Ари?

– Не очень отчетливо. Я слышу скрип качелей и... и шелест деревьев... – Мэри нервно

моргает, а затем неестественно быстро передергивает плечами. – Сложно. Звук воды. Но я не

уверена, что это озеро или водоем. Нечто другое. Отрывистый звук. Тихий. Громкий.

– В смысле?

– Я не могу... Не могу понять. Тихий, громкий, тихий, громкий...

Она одержимо хватается ладонями за лицо, горбится, а я спрашиваю:

– Фонтан?

Мэри-Линетт Монфор порывисто оборачивается и впивается в мое лицо блестящими от

напряжения глазами. Она больше не прислушивается к звукам, прорывающимся сквозь открытое

окно, и силы вновь возвращаются к ней в полном объеме.

– Верно. Фонтан. Наверно, они в...

– ...парке.

Женщина кивает, а я выдыхаю. Что ж, класс! Устроим прогулку по красивым местам

Астерии, которые, вполне возможно, после нашего визита перестанут таковыми быть.

Поделиться с друзьями: