Смертельно безмолвна - 2
Шрифт:
– Круто! – Восклицает Эби, конечно же, ослушавшись меня и вертя в пальцах палки.
Она резко растягивает их, выкрикнув что-то вроде боевого клича, а я цежу:
– Лучше не надо.
– Почему? Вы так умеете?
– Нет.
– А хотите научиться?
– Нет.
– Почему?
– Потому что.
– А я хочу. – Девочка вертит нунчаки, поджав губы. – Кстати правильно говорить не нунчаки,
а нунчаку. Или даже «шуан-цзе-гун». Вы знали об этом? А я знала. Я прочитала в одной из
книжек.
– Я люблю тишину.
– Читать в тишине?
– Нет. Просто тишину.
– Знаете, я тоже.
– Неужели.
– Ага. Иногда голова раскалывается от шума... – Эбигейл кивает, и уже в следующую секунду
одна из палок с размаха врезается в оконную раму, и стекло предательски визжит, рискуя
развалиться на части. Я прищуриваюсь, а Эби виновато приподнимает плечи.
– Простите. – Она прячет палки на место и откидывается назад, потонув в кресле. – Я не
хотела вас злить. У меня случайно получается действовать всем на нервы.
– Что ты, – отрезаю я, стискивая в пальцах кожаный руль, – я не злюсь.
– Честно?
– Конечно.
Девочка смущенно кривит губы и смыкает в замок бледные пальцы. А я почему-то и, правда,
чувствую, как недовольство выкатывается из меня вместе с усталостью. Мне не по силам злиться
на эту худощавую девочку, какой бы болтливой и настырной она не была.
Я паркуюсь напротив коттеджа Монфор и глушу двигатель. Рука жутко болит, горит и
скрипит от повреждений, и выползаю я из машины, как кретин, едва способный держать
равновесие. Эбигейл выходит следом. Поправляет толстую жилетку и шумно выдыхает:
– Папа думал, мы не доберемся до Астерии.
– Почему?
– Потому что умрем.
Я растерянно вскидываю брови и медленно подхожу к девочке.
– Зачем ты так говоришь?
– Та женщина... – Эби смотрит на меня мужественно и спокойно. – Ее еще называют
«правая рука Дьявола». Она нашла нас в Дилосе, когда ваш друг пришел за помощью.
– Наш друг?
– Оборотень.
Я в очередной раз изумленно гляжу на девочку. Откуда она так много знает? Почему
Джейсон привез ее в Астерию, как вышел на ее след? От вопросов гудит голова. Хмурюсь, искоса взглянув на гостью, и схожу с места.
– Пойдем. Наверняка, нас ждут.
– Да, ваш брат сильно волнуется.
– Ты уже с ним виделась?
– Нет. – Эбигейл вприпрыжку выходит вперед, а я сосредоточенно прищуриваюсь. Я не
должен удивляться, но это скачущее, костлявое существо сбивает с толку.
Что еще скрывается за ангельским личиком? Не уверен, что хочу узнавать.
По коттеджу плавает стойкий запах гари. Пепел путешествует по полу, подгоняемый
сквозняком, и я решаю не снимать куртку. Теперь внутри так же холодно, как и на улице.
Скептически осматриваю деревянные стены, покрытые черной сажей, будто коркой, и мне
становится паршиво, ведь я мог выглядеть идентично, если бы не брат и его сумасшедшие
идеи.Эбигейл идет впереди. Создается такое впечатление, что это она проводит меня, а не я ее. Она
решительно плетется на кухню, по пути схватившись за мою руку, и переступает через порог, растянув губы в довольной улыбке.
– Мы вернулись.
На кухне много людей: Монфор, Джейсон, Хэрри и незнакомый мужчина, который, по всей
видимости, приходится Эби отцом. Все они одновременно поднимают головы, и я чувствую себя
загнанной в вольер обезьяной. Можно еще скривиться и помахать рукой.
– Где тебя носило? – Сетует незнакомец. – Слишком долго.
– Прости.
– В следующий раз действуй четко, Эбигейл. Услышала меня?
– Да, отец.
Девочка опускает взгляд, а мужчина сводит темные брови. Лицо у него осунувшееся,
смуглое, покрытое тонкими морщинами. На плечах широкая куртка с порванным воротом, а
носки ботинок и вовсе стерты. Волосы короткие, грязно-русого цвета. Осанка горбатая.
Я почти уверен, что между Эби и этим человеком нет ничего общего. И я ошибаюсь.
– Этот человек - Дюк Роттер, – отрезает Джейсон и достает сигареты, а я неожиданно
подаюсь вперед, чтобы пожать Джейсону руку, что абсолютно на меня не похоже. Я даже не
думал, что обрадуюсь встречи с ним. И, тем не менее, дышать мне становится проще. Я не умею
привязываться к людям. Для меня это один из самых затейливых и неопознанных процессов, свойственных человеку. Но я привязался к Хэйдану, я привязался к Ариадне. А теперь я еще
привязался и к Джейдану Соннеру. Лишь сейчас до меня доходит, что рядом со мной, наконец,
появился человек, который способен принимать решения и нести за них ответственность. Кроме
меня самого, разумеется.
– Рад тебя видеть, – признаюсь я, поджав губы, и Джейсон криво улыбается, наверно, подумав, что я спятил, и устало похлопывает меня ладонью по здоровому плечу.
– Аналогично, мальчик.
Он стискивает в зубах сигарету, глубоко затягивается, а я перевожу взгляд на Норин.
Выглядит она немного уставшей, но как всегда стоит прямо и чванно, будто бы палку к ее спине
не просто привязали, а прибили гвоздями. Норин Монфор кивает мне, что, наверно, обозначает
«спасибо» или «я рада тебя видеть». По венам у меня прокатывается горючая смесь, похожая на
радость или гордость. Я уверен, что заслужить уважение этой женщины очень сложно. И внутри
сжимается желудок, пусть я и не хочу себе в этом признаваться.
– Оказывается, Джейсон не просто добыл информацию о нужных нам семьях, – Мэри сидит
за столом и, как ни в чем не бывало, жует яблоко, – он нашел сами семьи.
– Не все, – поправляет ее Джейсон, опустив руку с искрящейся сигаретой. – У семьи Аллен
нет представителей. Последний умер лет двадцать назад. А Этел кочевали с одного места на