Смертельно безмолвна - 2
Шрифт:
Конечно, был. Я должен был прострелить себе голову, прежде чем перевел браунинг в
сторону Эбигейл Роттер. Я должен был стрелять не в воздух, надеясь, что патроны вдруг
закончатся, а себе в голову. Должен был. Должен был.
Хлопаю ладонями по ушам, будто бы обезумивший, а затем выпрямляюсь и шмыгаю носом.
Почему я вообще уверен, что Эбигейл умерла? Вдруг это трюк. Ловушка. Обман. Я ведь не видел
ее тела.
– Не видел.
Я ведь даже не подошел к ней.
– Не подошел.
Киваю сам себе
зря трачу время, а ребята, наверняка, отвезли Эби домой, где ей помогла Норин; не знаю, что со
мной. Я потерял окончательно способность трезво мыслить, анализировать. Я отчетливо помню,
как Джейсон позвал меня. Просил остаться. Если бы я убил Эбигейл, он бы разодрал меня в
клочья, а не велел не сходить с места. Он хотел сказать, что я должен в руки себя взять, перестать
оглядывать поляну пустым взглядом. Он хотел сказать, что мне нужно помочь перетащить
Эбигейл в машину и отвезти ее к Монфор. Да, конечно. Хэйдан тоже мне ничего не сказал.
Морщусь и вспоминаю, как он придавливал руки к голове Эби. Он пытался остановить кровь!
Поэтому даже не обернулся. Он был занят, а я, вместо того, чтобы им помочь, сорвался с места и
кинулся в глубину леса. Я идиот. Я полный идиот, и я в очередной раз ударяю себя по голове
ладонями и стискиваю зубы. Если бы я убил Эби, мой телефон бы уже разрывался, Хэрри бы
меня нашел, отец не стал бы меня обнимать.
– Да. Конечно.
Не бывает так, чтобы ты совершил преступление, и все продолжили тебя защищать.
– Естественно.
Они бы меня возненавидели.
– Они бы меня бросили.
Я прохожусь ладонями по пылающим щекам, кидаюсь к кровати и беру скомканный свитер.
Натягиваю его. Ухожу. Бреду по коридору и слышу, как в гостиной работает ящик на всю
мощность. Мой отец сидит перед телевизором, но смотрит в другую сторону. Что с ним? Идет
бейсбол, а он плавает в мыслях. Странно. Дол держится за его плечи, молчит. Я не помню, чтобы
Долорес умела молчать. Ладно. Это их проблемы. Я тут не причем.
Проношусь по коридору, надеваю черное, теплое пальто, воротник которого хорошо
прикрывает взмокшую шею, и открываю дверь. Мне кажется, кто-то зовет меня по имени.
Я иду по вечерней Астерии, держа руки в карманах, оглядываясь по сторонам. Меня не
покидает ощущение, что за мной кто-то идет, что за мной следят. Люди смотрят, а я тру
пальцами лоб, уверенный, что на нем выжжено: убийца. Нервно повожу плечами. Бред, на лбу у
меня нет ничего, да, ничего. Взлохмачиваю волосы и колючим взглядом осматриваю полупустую
улицу, прохожих, кроны деревьев, похожие на растопыренные пальцы.
Мне навстречу бредут женщины, прищурив глаза, и я отворачиваюсь. Иду дальше, и
натыкаюсь на мужчин, притаившихся в тени одной из
церквей. Они перестают говорить иповорачивают на меня головы, застыв в молчании, застыв в ожидании. Проношусь мимо.
Что они на меня пялятся? Что им нужно? Я стискиваю зубы и вздрагиваю от скрипов и
шорохов, что слышатся за спиной. Я постоянно оборачиваюсь, но я ничего не вижу. Мне нечего
скрывать. Я не убивал Эбигейл, потому что она еще жива; пусть таращатся сколько им влезет, пусть сплетничают и обгладывают новости. Городок кретинов, городок психов, фанатиков, церквей, святош, лжи, двуличия. Городок падали. Я ненавидел это место, я так мечтал сбежать
отсюда. Но теперь я заперт. Заперт вместе с этим смрадом болтающих, как помело, домохозяек
и, страдающих от рака мозга, мужчин.
– Черт, – что я несу, это не я, это не мои слова, – черт возьми.
Прокатываюсь ладонью по губам и прибавляю скорость. Нужно скорее добраться до
коттеджа Монфор, иначе я сойду с ума. Окончательно потеряю над собой контроль.
Неожиданно вдалеке я замечаю плотный, смоляной столб дыма, который тянется над лесом
и над озером. Над тем местом, откуда я уносил ноги. Странно. Пожар? Зачем Хэрри и Джейсон
подожгли поляну? Бессмыслица. Не понимаю.
Я морщу лоб и, наконец, добегаю до дома Монфор-л’Амори. Холод стоит неистовый и
грубый, он пробирается не под одежду, а под кожу, заставляя все тело дрожать, будто от
лихорадки. Или только со мной так играют нервы? Только меня бросает из жара в озноб?
Я отталкиваю дверь и захожу в коттедж. Стремительно иду на кухню. Оттуда слышу голоса,
шум, и киваю: я правильно поступил, что вышел из дома. Делаю еще один шаг, и в следующее
мгновение из кухни выскакивает Хэйдан. Глаза у него огромные. Брат несется ко мне, вытянув
руки, будто собирается обнять, а я покачиваю головой.
– Потом.
– Стой.
– Эби там?
– Подожди, да остановись же ты! – Хэрри упирается ладонями в мои плечи и тяжело
выдыхает. – Давай поговорим сначала. Я хочу с тобой поговорить.
– Я пришел, чтобы увидеть Эбигейл.
– Мэтт. Слушай, я понятия не имею, что ты чувствуешь, но...
– Отойди. – Резко отталкиваю брата в сторону, но он тут же вновь возникает впереди и
преграждает мне проход на кухню, оперевшись руками по обе стороны стены.
– Тебе не нужно туда идти.
– Пропусти меня.
– Нет. Не пропущу.
Что? Недоуменно свожу брови и по-птичьи наклоняю голову. Он серьезно?
– Не нарывайся, Хэйдан. Я не хочу делать тебе больно. – Сжимаю в кулаки пальцы, и хруст
проносится по коридору, будто я раздробил кости.
Брат продолжает стоять на пороге, а я начинаю злиться, гляжу в одну сторону, потом в
другую и изо всех сил стараюсь совладать с пожаром, который подскакивает к горлу. Но я не