Собрание сочинений. Том 2
Шрифт:
Дон Фернандо
(Элене)
Как зовут тебя, скажи?Элена
Барбара. Мне это имя, Совершив обряд крещенья, Дал мой прежний господин. Убоясь ужасной бури, Нас застигшей в океане, Он креститься мне велел, И под сенью благодати Мы остались невредимы. А не то бы наш корабль Бурей был разбит о скалы, И воинственные кафры Сделали бы нас мишенью Для своих пернатых стрел. Мой хозяин, от стихии Потерпев большой убыток, ДолженДон Фернандо
Кто ж клеймо тебе поставил: Знак гвоздя на подбородке?Элена
Домогался тот купец, Чтоб его желаньям низким Уступила я, — но тщетно. Он решил мне отомстить, Честь мою клеймом унизить. Но как носят на щите Герб с девизом в память славы, Честь моя свой носит герб: Черный гвоздь на белом поле.Дон Фернандо
А ведь сказано недурно. Что ж, теперь за малым дело: О цене договориться. Слушай, Барбара: за сколько Капитан тебя купил?Элена
Нет, пока он мой хозяин, Лишь ему я повинуюсь. Если ж соблаговолите Вы меня купить, сеньор, Вам тогда скажу всю правду.Дон Фернандо
И умно, и благородно.Альберто
Чтобы нам не торговаться, Уступлю вам половину. Дайте мне пятьсот дукатов. Отдал сам четыре сотни.Дон Фернандо
По рукам.Альберто
Но чур, платить Сразу же и серебром.Дон Фернандо
Золото у вас купил я, Золотом и заплачу.Альберто
Ваш товар.(В сторону.)
Сошло. Вот чудо!Дон Фернандо
Барбара! Ты в дом мой входишь Не рабой; нет, я надеюсь, Что заменишь ты мне сына, Изгнанного мной за дерзость.Элена
С радостью служить вам буду. Но, сеньор, позвольте верить, Что мне господином станет И ваш сын, не только вы.Дон Фернандо, Фабьо и Альберто уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Элена одна.
Элена
Палящая своим огнем Мой дух, любовь мне повелела Войти рабыней в этот дом, И мне лицо запечатлела Она невольничьим клеймом. Открыть я никому не смею, Кто властен над судьбой моею, Кто истинный мой господин,— Отец или опальный сын. Рабою стала я, но чьею? Когда б спросили вы об этом Мой долг и честь мою, — вы их Не затруднили бы ответом: Мой повелитель — мой жених, Лишь с ним я связана обетом. Сама же я должна молчать. О, я хотела бы кричать, С презреньем к общему злословью, Что в рабство продана любовью! Нет, на устах моих печать. Когда ж наступит торжество Любви великой, беспримерной,— Я, не таясь ни от кого, Скажу: была рабою верной Возлюбленного своего. Мне в тайне велено держать Мою любовь, и ни на пядь Не отступлю от приказанья. Пусть о любви молчать — страданье, Любовь мне силу даст молчать. Мне совесть говорит сурово, Что тот, кто мною так любим, Теперь скитается без крова. Я за свою вину пред ним Свободой заплатить готова. Я не колеблюсь, не робею. Я на отважную затею Решилась вопреки уму, Покорна чувству своему. Раба! Но чья? Я скрыть сумею.ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Элена, Фабьо.
Фабьо
Составить купчую пришел Нотариус. К его приходу Положен и кошель на стол.Элена
(в сторону)
Любовь мне даст свой ореол, Взяв у меня мою свободу.(К Фабьо.)
Надеюсь, будем мы друзья. Раз в этот дом вступаю я, То мне о нем бы не мешало Кой-что услышать для начала. Скажи, большая ли семья? Супруга есть у господина?Фабьо
Он вдов.Элена
Имеет он детей?Фабьо
Детей? Единственного сына.Элена
Он взрослый?Фабьо
Да, почти мужчина.Элена
Чем занимается?Фабьо
Ей-ей, Не знаю. Предназначен он Для церкви был еще подростком, И вдруг, — пожалуйте, — влюблен, Да так, что лезет на рожон. Задать бы этим вертихвосткам!Элена
Как звать его?Фабьо
Звать? Дон Хуаном.Элена
Любезник, верно?Фабьо
Малый хват, Как полагается дворянам.Элена
Рабе опасности грозят!Фабьо
Не бойся: с месяц так назад Он выгнан из дому.Элена
За что же?Фабьо
Решил жениться.Элена
Правый боже! И это вся его вина?Фабьо
Что, мало?Элена
Я удивлена. Еще кто в доме?Фабьо
Э, всё рожи! Стряпуха — старая карга…Элена
Будь к старикам великодушней.Поделиться с друзьями: