Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 3
Шрифт:

(Исчезает.)

Рисело

Этого лишь не хватало! Мы с тобой погибли оба.

Лисардо

Полно, друг! Сейчас от злобы Бешеной Марсела стала, Но, тебя два дня не видя, За тобой начнет гоняться.

Рисело

Я боюсь, начнут смеяться Недруги моей обиде.

Марсела

(снова показывается в окне)

Не
помогут вам, клянусь,
Хитрости такого рода! Пропадай он хоть два года — Я за ним не погонюсь.

(Исчезает.)

Лисардо

Возвратитесь!

Рисело

На два слова!..

Бельтран

Глупо вы себя ведете — Вы все время ей даете Случай вас унизить снова.

(Кричит.)

Можете писать, сеньора, Все, что в голову взбредет — В грусть Рисело не впадет Из-за столь нелепой ссоры!

Марсела

(высовывается из окна)

Помни, мой милейший плут: Пусть он злится хоть столетье — Буду с ним тверда и впредь я, Как бы ни хитрил ты тут.

(Исчезает.)

Бельтран

Служит ей окно бойницей, Чтоб держать нас под обстрелом.

Рисело

Хоть ее маневрам смелым Я не устаю дивиться, Нам придется отступать.

Лисардо

Да, уйти необходимо.

Рисело

Изменяю я любимой, Чтобы друга не предать.

Все уходят.

КОМНАТА В ДОМЕ ПРУДЕНСЬО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Октавьо; Салусьо помогает ему одеваться.

Октавьо

Шпагу! Плащ!

Салусьо

Вот для параду Ваши кружевные брыжи. Зеркало подать?

Октавьо

Не надо. Мне не до него — увижу Скоро я мою отраду.

Салусьо

Плащ какой принесть?

Октавьо

Цветной.

Салусьо

Да куда же вы так рано? Оставались бы со мной. Ведь еще зарей румяной Не рассеян мрак ночной.

Октавьо

Тс-с! Прими в соображенье, Что на женской половине Слышны говор и хожденье. Для чего ж в моей кузине Возбуждать нам подозренье? Кстати, раз уже зажглось Небо полосой багрянца, Толковать о ночи брось: День начался для испанца, Если солнце поднялось.

Салусьо

За
кузиной вас несет?

Октавьо

Я хочу, чуть-чуть ревнуя, Встретить вместе с ней восход.

Салусьо

Кто ж в вас будит ревность злую? Уж не солнце ль, что встает?

Октавьо

Коль Эндимион к луне Это чувство мог питать, [100] То и к солнцу, мнится мне, Милую приревновать Право я имел вполне, Ибо, чуть из темной бездны Встанет солнце, царь природы, Ходит та, кто мне любезна, На железистые воды С неизменностью железной, Что со мной ей помогает, Как железо, быть холодной. Но меня ли испугает Холод, коль, безумью сродный, Страстный пыл мне плоть сжигает? Должен я узнать, куда Направляется всегда По утрам моя кузина. Как ты мыслишь, есть причина У меня на это?

100

Коль Эндимион к луне Это чувство мог питать. — Эндимион — красивый юноша, в которого была влюблена богиня луны Артемида. (Ант. миф.)

Салусьо

Да. Не твердил ли я при вас, Что железо и в растворе Может ранить честь подчас?

Октавьо

Это я проверю вскоре. Дамы вышли?

Салусьо

Да, как раз.

Октавьо

Прадо я достичь им дам И явлюсь туда вдогонку.

Салусьо

Только не спугните дам.

Октавьо

Не тревожься. Я в сторонку, За деревья, спрячусь там.

Салусьо

Мне-то с вами прогуляться?

Октавьо

Да, идем. Ведь может статься, Что, железистую влагу Выпив, за стальную шпагу Принужден я буду взяться.

Октавьо и Салусьо уходят.

ПРАДО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лисардо и Рисело в цветных плащах; Бельтран.

Лисардо

Легкий ветерок мадридский, Приносящий с гор высоких На заре и на закате Влажную прохладу в город! Нагони оттуда тучи, Расстели их плотный полог Над цветами, что раскрылись Под лобзанием Авроры; На траву дохни росой, Брызни ключевой водою, Сделай душный воздух свежим, Ибо, если станет знойно, Девушка, решив, что поздно, Преспокойно путь направит к дому.
Поделиться с друзьями: