Собрание сочинений. Том 3
Шрифт:
(Бельтрану.)
Я покровы, будь что будь, Сдерну с вашей головы!Бельтран
Как не побоялись вы Так злодейски посягнуть На наряд мой покаянный, На достоинство мое? Ах, держите же ее! Будь оградой и охраной Мне, создатель всемогущий!Марсела
КтоБельтран
Я — Бельтран.Марсела
Бельтран?Бельтран
Да.Лисардо
Он и меня в обман Ввел.Рисело
(Бельтрану)
Ты в шутках — дьявол сущий. Но накройся — слышу чьи-то Я шаги.Марсела
Я в доме вас Спрячу.Лисардо
Поздно!Рисело
Нас сейчас Обнаружат.Бельтран
Все открыто.ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, Пруденсьо, Октавьо, Флоренсьо, Херардо, Салусьо и вооруженные слуги
Флоренсьо
Мы у цели.Херардо
Здесь они.Флоренсьо
Постучись-ка в дом, Херардо!Херардо
Незачем. Они у двери Без того нас ожидают.Пруденсьо
Кто здесь?Лисардо
Вы-то сами кто?Пруденсьо
Обесчещенный идальго.Лисардо
Вы — Пруденсио?Пруденсьо
К несчастью. Вы случайно не Лисардо?Лисардо
Это я, сеньор. Кого ж вы Ищете?Пруденсьо
Тебя, мерзавец!Лисардо
Что? Когда б не ваши годы…Пруденсьо
Дворянину не пристало Оскорблять людей, по крови И по возрасту мне равных.Лисардо
Чем же мог я вас обидеть?Пруденсьо
Значит, ты не сделал зла мне Дочери моей невинной Голову вскружив обманом, Вынудив ее на водах Проводить все утра в мае И ее, как вор, похитив, Ибо доктор самозванный, Хоть и был он нами пойман, Бегством от возмездья спасся И увел ее? Но слушай: Я, как кавальеро знатный, Не прибегну к правосудью — Мне его заменит шпага. Сам тебя я проучу, А Рисело — мой племянник; Ваших спутников поручим Мы Флоренсио с Херардо, Ваших слуг — моим лакеям; Впрочем, если будет надо, Я один со всеми справлюсь.Лисардо
Я бедняк, но ровня с вами, Так что, если я обидел Вас любовью к дочке вашей, Браком я свою вину Хоть сейчас готов загладить, Но не знаю — видит бог! — Ни куда, ни как слуга мой Увести сумел Белису.Октавьо
Коль, Лисардо, не причастны Вы к ее исчезновенью, Дом сей обыскать нам дайте — И отпустим вас мы с миром.Лисардо
Я вам отказать не вправе.Флоренсьо
Для начала мы предложим Тем, кто с вами, нам назваться.Рисело
Я — Рисело, и прошу вас Дать мне случай доказать вам, Что нечестно…Флоренсьо
Попрошу я Доказать мне точно так же Ваше право на Марселу.Марсела
Думаю, что разногласья Между вами я могу Лучше всех сама уладить.Флоренсьо
Объявите нам решенье, И пускай оно наградой За мою любовь послужит.Марсела
Я твоя, Рисело!Рисело
Ясно Вам, сеньор?Флоренсьо
Все ясно мне.Октавьо
(Бельтрану)
Без мантильи нам предстаньте.Бельтран
Не могу — я дама все ж.Октавьо
Нам найти и нужно даму.Бельтран
Знайте: я — мужчина.Поделиться с друзьями: