Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 3
Шрифт:

Тристан

Забудь, Хуан, забудь о ней!

Дон Хуан

Забыть!.. Я, что ни день, сильней Ее люблю, по ней тоскую.

УЛИЦА В ВАЛЕНСИИ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Гарсеран, Марин.

Гарсеран

Для страсти, давшей лишь росток,— Благоволенья знак немалый.

Марин

Какой же он?

Гарсеран

Гляди, пожалуй.

Марин

Цветок?

Гарсеран

О
да!

Марин

Сеньор! Цветок — Предвестник лучшего.

Гарсеран

Чего же?

Марин

Цветок нам обещает плод.

Гарсеран

Ты прав. Но кто легко дает, Легко и отбирает. Боже, Я так боюсь!

Марин

Нет, никогда! Кто так на кавальеро взглянет, Его вовеки не обманет. А ведь она честна?

Гарсеран

О да! Я был растерян, безутешен! Фульхенсии волшебный взор Меня сразил… Увы! С тех пор Казалось мне, что я помешан. И лишь одно меня спасло… Послушай только, бога ради: Фульхенсия живет у дяди, А он — мой родич.

Марин

Повезло! А тетка — из Кастильи?

Гарсеран

Тетка В Кастилье встретила того, Кто стал ей мужем.

Марин

Волшебство! А девушка и впрямь красотка!

Гарсеран

Другой такой на свете нет.

Марин

Реснички, глазки, ножки — чудо. Да вот умна ль?

Гарсеран

Она оттуда, Где лучший университет.

Марин

Хорошенькие сеньориты Там не проходят курс наук. Уж если ты глупа…

Гарсеран

Мой друг, Прошу тебя: не говори ты, Чего не знаешь. Рай земной, Возвышенных умов приманка — Вот что такое Саламанка. Ты лучше и не спорь со мной! Пылает негасимым светом Величие вторых Афин. Там каждый просветлен, Марин, Великим университетом. Там край возвышенных идей, И там учены все девицы. Ведь говорят как люди птицы, Когда живут среди людей!

Марин

Вы с Телио в родстве? Отлично! Но чтоб войти к нему в фавор, Старайтесь все-таки, сеньор, Вести себя вполне прилично. Не раздражайте старика, Не будьте сразу слишком скоры, Ведите скромно разговоры По вечерам у камелька. И, как бы вам ни трудно было, Держите вы себя в руках.

Гарсеран

Мне был бы неизвестен страх, Когда б она меня любила. Я знал, что нужно в дом попасть, Иначе — места нет надежде. Должна исчезнуть робость прежде, Чем в сердце разгорится
страсть.
Над страхом одержав победу, Я подошел сегодня вдруг…

Марин

Каков герой! А все ж испуг Небось мешал начать беседу? Небось красавица была Как белоснежный снег, который Зимою покрывает горы, Свежа, невинна и бела? А в щечках, лепестках пиона, Стыдливая пылала кровь?

Гарсеран

Ты издеваешься?

Марин

Любовь — Поэзия. У Цицерона Я где-то как-то прочитал: [115] Поэзия — любви вершина, И всякий любящий мужчина — Поэт.

115

У Цицерона Я где-то как-то прочитал. — Цицерон, Марк Туллий (106—43 до н. э.) — выдающийся оратор, писатель и политический деятель Древнего Рима.

Гарсеран

Я солнце увидал, Но описать его не в силах, И слов таких на свете нет, Чтоб людям рассказать, как свет От этих черт струится милых, Как волосы ее нежны! И прошептал склонив главу я: «Валенсианцы, торжествуя, Встречают первый день весны. Но вот из царства льда и вьюги К нам — апельсиновый цветок!»

Марин

На севере мороз жесток, Не то что здесь у нас, на юге. Недаром апельсины там Всегда укутывают ватой,— В Кастилье ветер бесноватый Враждебен золотым плодам. Безжалостная там природа, А девы — редкой красоты, Которая, как те цветы, Живет всего лишь четверть года. Но что сказала вам она?

Гарсеран

Фульхенсия не отвечала, Но вот — цветок!..

Марин

Что ж, для начала Неплохо. Видно, влюблена.

Гарсеран

Внезапно лепестки раскрыла Передо мной царица роз,— К земле, казалось, я прирос,— Улыбка девы озарила Меня, как солнце… В тот же миг Смежились вдруг ее ресницы…

Марин

Вы догадались, что ей снится?

Гарсеран

И в миг, как взор ее поник, Душа раскрылась мне навстречу.

Марин

Когда опустит дева взгляд, То сердцу чувства говорят: «Я на любовь твою отвечу!» Смотрите, вот она!..

Гарсеран

Марин! Она! О как она прекрасна! Как лучезарна!

Марин

Дело ясно,— Вы заболели, господин.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, Фульхенсья и Лисарда в мантильях; Чинчилья.

Фульхенсья

С утра жара — хоть помирай. И так у вас всегда, сеньора?

Лисарда

Ты, милая, привыкнешь скоро. Валенсия — чудесный край. У вас в Кастилье много хуже. Избави бог попасть туда!
Поделиться с друзьями: