И ты, сестра Венеции пустынной,О, Падуя, лазурна и бела.Здесь был очаг учености старинной,Здесь живописью церковь зацвела.Забуду ль храм Madonna del Arena,Который весь — одна утеха глаз,Где приняли молитвенные стеныСуровые цвета этрусских ваз?Святая кисть ученика Франциска,Сурового, как Дант! Никто, как ты,Не подошел к евангелию близко,Постигнув тайну горней красоты.Доступное лишь оку серафимаТы передал. Вот ангелов полет,Вот чистый поцелуй ИоакимаИ Анна, ждущая небесный плод.Христос пришел благовестить Тоскане:Он путь свершает на простом осле,Монах пирует в Галилейской КанеИ пальмы зеленеют на скале.Вот даль ночная в синеве безбрежной,И — белый весь — на камне гробовом,Как голубь, восседает ангел нежный,Накрывши гроб сияющим крылом.Сияньем Иисусовой могилыРассеяна предутренняя тьма…Какой союз кипящей жизнью силыИ девственного, строгого ума!Здесь крылья, возносящие от праха,И свет любви. О, если бы зацвелВесь этот рай тосканского монахаВ смиренных храмах наших бедных сел!
201
Падуя (с. 469). Падуя — город в Сев. Италии, каналом связанный с Адриатическим морем. В XV–XVII вв. крупный культурный центр, известный университетом, массой уникальных архитектурных сооружений. Святая кисть ученика Франциска… — речь идет о Беато Анжелико. Франциск Ассизский (наст, имя Джованни Бернандоне; 1181/82- 1226) — итальянский проповедник, монах, основатель ордена францисканцев. Иоаким и Анна — праведные родители Божией Матери. Тосканский монах — Франциск Ассизский.
Ты, после Джотто, мне милее всех других,Беноццо Гоццоли. В созданиях твоихВся церковь римская рисуется так живо!Причалил Августин к
Италии счастливой,Питомец риторов, любимец пылких дев.Прошло немного дней и, к миру охладев,Возжаждав Господа душою воспаленной,Он над писанием склонился умиленный,И на руку его поникла голова.Посланья Павловы, небесные слова,Читает жадно он и слышит: Tolle! lege!Простите, риторы, и ласки жен, и неги,И смрадный Карфаген! А дева перед нимСтоит премудрая, светла, как херувим.Перстами нежными на книгу указуя,И плачет Августин. Безмолвием чаруя,Вдали задумчивый чернеет кипарис,И розы в цветнике, алея, разрослись…Так, осеняемый зеленокудрой фигой,Изображен монах, склонившийся над книгой!Но вот мечта твоя теплее и нежней,И перед нами рай невозвратимых дней,Когда всё расцвело под проповедь Франциска,И небеса к земле опять казались близко,И Бога славили Умбрийские холмы.Везде прошел Франциск. Не убоясь чалмы,С крестом явился он пред грозным Саладином.В Ареццо он пришел, и перед ним единымВ смятеньи улетел свирепый полк бесов.Воспоминания мучительных часов,Когда страдал Господь, ко древу пригвожденный,Не умирали в нем. Душою умиленнойОн язвы Господа перед собою зрел.И ангел пламенный снопом лучистых стрелПронзил его стопы и бледные ладони.И кровью алою и полной благовонийСочилась блеклая, истерзанная плоть,До дня, когда его к себе призвал Господь.О, фрески пышные, краса дворца Рикарди,Где звезды золота горят на леопарде,И звери дикие, и птицы, как в раю,В одну сливаются послушную семьюИ мчатся с магами к вертепу Вифлеема.Здесь кистью создана обширная поэма,И вся история проходит на стене.В кафтане парчевом, на снеговом коне,Лоренцо Медичи, в красе женообразной,Проносится, блеща короною алмазной.В червонном золоте от головы до ногИ подбоченившись, сидит Палеолог,Владыка царственной и дряхлой Византии.Уже на трон его обрушились стихии,И он с Флоренцией готов вступить в союз,Где уж давно очаг наук и древних муз,И теплится елей пред статуей Платона.Промчалися цари… и се: лучи Сиона,Восторгом неземным воспламенился дух!Внимает ангелам задумчивый пастух,Рукою опершись на посох из маслины…А дальше райские, лазурные долины,И хоры ангелов, полураскрыв уста,В вертепе Девою рожденного ХристаВстречают песнями, и славят в горних кущах,Под кипарисами, средь алых роз цветущих.
202
Беноццо Гоццоли (с. 471). Пред грозным Саладином… — в 1219 Франциск Ассизский направился в Египет, где вошел в лагерь сарацинов и проповедовал султану, который под впечатлением его речей дал разрешение посетить святые места в Палестине. Маги — здесь: волхвы. Медичи Лоренцо (прозвище Великолепный; 1449–1492) — итальянский поэт, правитель Флоренции с 1469, меценат; способствовал культуре Возрождения. Палеологи — династия греческих царей в XIII–XV вв. Соловьев имеет в виду Константина 11-го, последнего Византийского императора, погибшего в 1453 во время взятия Царьграда турками.
Незнакомый мне край! Кони мчатся дорогою снежной,Блещут южные звезды, и лихо звенит бубенец.Что чернеет вдали? это дремлет в ночи безмятежнойКременец.И под небом январским, в сияньи созвездий хрустальных,С каждым мигом растущих, горящих светлей и светлей,В обнаженной степи встали призраки пирамидальныхТополей.Замелькали дома, уж людей попадается больше,Стала круче дорога, и в окнах мерцают огни.Вот он — город, любезный блистательным рыцарям ПольшиВ оны дни.Надо мной монастырь; горы встали и справа и слева;Покосились столбы, подпирая домишко кривой;Вот развалины башни, где бродит еще, королева,Призрак твой.Ты затих, Кременец, где сбиралась на праздник веселыйФеодальная знать за тяжелым от брашен столом;Твоя слава прошла; лишь угрюмые грезят костелыО былом.Старой Польши Афины, где пел вдохновенный Словацкий!Беспощадна Россия к преданьям сраженных племен…Как мне жалко тебя: ты под серой шинелью солдатскойПогребен.Я пришел в монастырь. Как торжественно строг и высок он,Напоенный преданьями грозными Средних Веков!Там святые глядят из сиянья расцвеченных оконС облаков.Ты, готический храм, воплотил устремление к высиИз юдоли земной… Появился в порталах твоих,Легкой тенью скользя, изможденный монах Дионисий,Строг и тих.Воздержаньем, смиреньем и кротостью Богу угоден,Без унынья и злобы покинувший суетный мир,Осеняет епископ купель… «На водах глас Господень»Грянул клир.Заплескала вода, и толпа преклонила колени,И казалось: объемлет в студеных водах ИорданЗа крещенской водою пришедших из дальних селенийПоселян.Кременец! не забыть твоих башен священного праха,Между нами навек завязалась какая-то нить,И трапезы вечерней под тихие речи монахаНе забыть.
203
Кременец (с. 473). Кременец — город в Западной Украине. Известен с 1226. С XIV в. отнесен к Литве и Польше, в 1793–1917 находился в составе Российской империи. Известен руинами замка конца XIII — нач. XIV вв., монастырем XVI–XVIII вв., Богоявленским собором XVII в. Словацкий Юлиуш (1809–1849) — польский поэт-романтик, родившийся в Кременце.
V. АННЕ Н. КАМПИОНИ
Где август тот, когда я в первый разПриехал в уголок ваш безмятежныйИ, как родных, вдруг полюбил всех вас,В лесах Рафаловки, задумчивой и нежной?Я полюбил ваш дом, где жизнь идетС какой-то аккуратностью немецкой,Портреты предков, кипы старых нот,И солнце яркое, и смех в обширной детской.Казалось мне, здесь оживают вновьПредания моих погибших весен,И снова улыбалась мне любовьВ безмолвном сумраке благоуханных сосен.О, эти дни на Золотой Горе,Сухой песок, в лазури облак нежный,И сосны строгие, как в алтаре,И тишина кругом, и всюду — лес безбрежный.Над вами Бог простер с любовью длань:Как май, цвели на материнском лоне,Маруся, робкая и дикая, как лань,И Топка резвая, и розовая Соня.Такой кругом дышал небесный мир,Ни облака на чистом поднебесьи…Охотники съезжалися на пирК трем братьям, как цари прославленным в Полесьи.Но грозный враг нагрянул на Волынь,Заливши кровью нивы золотые.Хозяин, дом свой ласковый покинь,Смени твой мирный труд на бури боевые.Перед тобой не раз бежал кабанИ резвых коз сшибал ты пулей меткой.Тебя зовет гремящий барабан,Ты по родным лесам блуждаешь за разведкой.Но что за грусть овеяла твой дом,Куда ты медлишь радостным возвратом…Уже твой след исчез в дыму седом,Мы за тобой летим к заоблачным Карпатам.Но близок день, ты будешь с нами здесь,Женой, детьми ласкаем и лелеем,И будет вновь твой дом исполнен весьОбильем, миром, хлебом и елеем.Пускай скорей приходит этот час…Я ж не забуду в смене лет и весенМолитвы той, что я сложил за васВ тени Рафаловских, любимых, милых сосен.
Старик октябрь, ты стал неузнаваем:Давно ль я трепетал железных рук твоих?Но ты пришел, — и веешь кротким раем,Ты — ласков, нежен, сумрачен и тих.Пусть дни черны, и серебристый инейОкутал сад и дальние кусты,Пусть с каждым днем все глуше и пустынней,Спустилась ночь, дрова трещат в камине…Старик октябрь, нет, мне не страшен ты.Грози другим, как мне грозил, бывало,Стуча в окно могильною киркой!Мой май увял, но сердце не увяло:В нем ясное блаженство и покой.И призраки, поднявшись из могил,Ко мне слетаются в молчанье полуночи,И, кажется, мне прямо смотрят в очиВсе милые, кого я схоронил.Вы мне приносите благословенье,И озарил загробный ваш приветКанун и полночь моего рожденья.Пора за труд: мне двадцать девять лет.
204
13 октября 1914 года. 13 октября (ст. ст.) — день рождения Соловьева.
Ты Радости Нечаянной недаромМолилась в те ужасные года.Подставив грудь мучительным ударам,Средь всех невзгод осталась ты тверда.Ты помнишь: небо яркое чужбины,И блеск воды, и черных скрип гондол,И пышный храм, и шелест голубиный,И гордый лев, крылатый, как орел!Волынский дуб и горлиц воркованье,Где мы прочли сладчайшую из книг,Когда свое нам благовествованьеРаскрыл Христа любимый ученик.И светлый дом в саду БогоявленьяТы помнишь ли? Покинув море зол,Наш утлый челн, избегший потопленья,Там пристань безмятежную обрел.Там дивный муж благоволящим взоромНа нас взглянул… Как к югу журавли,Мы за его лазурным омофоромК немеркнущему солнцу потекли.Ты повела меня стезею света,Когда я спал в сомненьях и страстях…Не плоть и кровь тебе открыли это,А наш Отец, который в небесах.Хвала тебе за месть и злобу мира,Которым ты удел наш обрекла;За то, что ты души моей кумираРазбила, как игрушку из стекла.Не будем вспоминать о горе старом,О темных днях, мелькнувших без следа…Ты Радости Нечаянной недаромМолилась в те ужасные года.
205
«Ты Радости Нечаянной недаром…». Эпиграф — из «Божественной комедии» Данте (Рай. Песнь XXIII). В переводе М. Лозинского: «О Беатриче, милый, нежный вождь!» …Радости Нечаянной… молилась… — речь идет об иконе Нечаянная Радость. Сюжет ее взят из сочинений свят. Дмитрия Ростовского (XVII в.): грешник молится Богоматери с младенцем, и у Спасителя на теле открываются раны; но Богоматерь умоляет Христа простить раскаявшегося орешника, которому дается «нечаянная радость», после того как он целует раны Христа на иконе. С 1832 находится в московской церкви Неопалимой Купины на Девичьем поле, с 1835 прославилась как чудотворная. Христа любимый ученик — Иоанн. Ты повела меня стезею света… — речь о Татьяне Алексеевне Тургеневой (1896–1966), на которой Соловьев женился 16 сентября 1912.
Святая Русь, тебя во время оноПризвал Христос — возлюбленную дочь, —И озарили молнии АфонаЯзычества коснеющую ночь.И греческие таинства святыеПринес к родным Днепровским берегамАнтоний дивный. Главы золотыеПокрыли Русь на страх ее врагам.И процвела Печерская обитель,И как прекрасен был ее расцвет!Из тьмы пещер понес пустынножительВо все концы евангелия свет.Когда ж была разрушена монголомВладимирова Киева краса,Святая Русь! — ты выбрала престоломНеведомые севера леса.Средь чащ глухих, знакомых лишь медведю,Убогий храм главу свою вознес,И огласился колокольной медьюПокой безмолвный сосен и берез.И Сергий, муж, кому не будет равных,С природою вступив в суровый спор,Подъял труды, в удолиях дубравныхНе уставал греметь его топор.И скит его процвел, как утро мая…Святой чернец, родной жалея край,Благословил на гордого МамаяПолки Москвы, — и был сражен Мамай.И кроткому отшельнику в награду,Когда полночная лежала тьма,В лучах, за монастырскую ограду,Явилась Матерь Божия сама.И, стае птиц бесчисленных подобный,Детей духовных Сергиевых ройПотек везде. И Савва преподобный,Над дикой Сторожевскою; горой,Воздвигнул храм среди лугов медвяных;Внизу лазурная Москва-рекаСтруила волны в берегах песчаных;Как фимиам, курились облака.Здесь годы плакал схимник умиленный…Воздвигнув храм Пречистой Рождества,Он сна не знал в пещере сокровенной,Где мох чернел и дикая траваС цветами разрасталась на свободе…И ныне ты хранишь Московский край,Молвой чудес прославленный в народе,Моих холмов Звенигородских рай!Прошли века, и как осталось малоКрасы церковной на Руси родной!Но Матерь Божия не забывалаСвоей страны, как дочери больной.И Серафим, Пречистою избранный,Готовя Русь к последним временам,Обвел чертой приют от бури браннойХристовой церкви избранным сынам.В таинственном безмолвии СароваОкрепла Русь на брань последних лет,И ныне ждет Саровская дуброваИгуменью, одеянную в свет.И в наши дни, когда везде уныло,Когда весь край наш кровью обагрен,И черная антихристова сила РоднуюРусь теснит со всех сторон,Когда, нигде спасения не чаяв,Мы были только верою тверды,Восстала Русь, и отразил ПочаевАвстрийские кичливые орды.И от Ее нагорного престола,Перед Ее сияющей стопой,Германцев рать, как древле рать Монгола,Бежала вспять смятенною толпой.
206
Святая Русь (с. 480). Сергий, муж, кому не будет равных… — Сергий Радонежский. Савва Преподобный… — Савва Звенигородский или Сторожевский, ученик пред. Сергия, духовник Звенигородского князя Юрия Дмитриевича; правил Сергиевой лаврой после преподобного Никона; в 1347 основал монастырь у горы Сторожевской.
Строфа 1-яТы, убивающий тьму! перед кем исчезают; не споря,Звезды ночные! О, Гелиос, пламенно-жгучий!Где сын Алкмены, скажи мне? в проливах ли синего моря,В Азии ль дальней? Ответь мне, очами могучий!Антистрофа 1-яЗнаю ведь я, что всю ночь Деянира на ложе остыломНе осушает, тоскуя, бессонные вежды:Серой кукушечкой плачет о милом,Чахнет в предчувствии злом и хоронит надежды.Строфа 2-яДунет Борей и взволнует, как дикое стадо,Критские волны, бушует и стонет пучина.Так сокрушают невзгоды, но боги спасают от АдаКадмова сына.Антистрофа 2-яДай поперечить тебе! хоть, я знаю, горька тебе сладостьСлов утешенья, что сердце кручинит бесплодно?Благ Вседержитель: приходят и горе, и радостьПоочередно.ЭподВсё для смертного непрочно,Всё уходит без следа.Как лучи звезды полночной,Тают счастье и беда.О, царица! верь надежде!От супруга жди вестей.Зевс печется, как и прежде,О судьбе своих детей.
207
Трахиниянки Софокла (с. 483, 485). Вольный перевод двух отрывков из ранней трагедии Софокла. В основе сюжета — история гибели греческого героя Геракла. I. Сын Алкмены — Геракл. Деянира — жена Геракла. Кадмов сын — Геракл, родившийся в Фивах, основанных, по мифу, Кадмом. II. Ахелой — река между Этолией и Акарнанией. Здесь речь идет о речном боге, претендовавшем, как и Геракл, на руку Деяниры. Зевсово чадо, покинувший Вакховы Фивы… — Геракл. Фивы названы Вакховыми, т. к. Вакх (Дионис) был сыном Семелы, дочери основателя Фив Кадма.
II. ТРАХИНИЯНКИ СОФОКЛА. Первый стасим
Строфа 1-яВечно, везде торжествует КипридаСилой победной!Зевс ей покорен, и даже владыка АидаОбласти бледной!Антистрофа 1-яЗнал ее власть Посейдон, потрясающий землю…Что до богов? Ведь мы сами свидетели былиСлавного боя, и, кажется, снова я внемлюШуму ударов, взвивающих облако пыли.Строфа 2-яТо Ахелой был, рогатый властитель потока,Четвероногое диво.С луком другой и дубиной пришел издалека,Зевсово чадо, покинувший Вакховы Фивы.Антистрофа 2-яЛоже царевны желанно им было обоим:Кинулись в битву, схватились, ужасные с вида…Скипетр держа, надзирала за боемРадостей брачных царица Киприда.ЭподГрудь с грудью бросила их злоба,Стучали брони и рога.Сцепясь руками, стонут обаДруг друга сжавшие врага.А с возвышенного места,Устремляя светлый взор,Смотрит нежная невестаНа рожденный ею спор.Страшен девушке жених,Плачет о девичьей воле,Словно телочка на поле,Потерявшая своих.
Кругом лишь камни дикие да звери!Осенний ветр свистит со всех сторон,Но мне с тобою весело в пещере,Кентавр Хирон.Виется дым над мясом вепря жирным,Трещит огонь. Закутавшись в кожух,Я задремал. Кентавр, напевом лирнымПотешь мой слух.Назавтра, в час, когда с ночною мглоюЕще не смеет спорить первый луч,Помчусь я, серн пернатою стрелоюСбивая с круч.Люблю я лес, и девственные воды,И пенье стрел… О, если бы с тобойОстаться мне навек, чернобородыйНаставник мой!О, Ахилл, на воле выросТы, как царственный олень,Но тебе готовит СкиросНегу, радости и лень.Лесом вскормленный невежда,Я тебя не узнаю:Скрыла женская одеждаГрудь, окрепшую в бою.Жаром новым, необычным,Загоревшись и зардев,Ты идешь в венке масличном,Окруженный хором дев.И в цветах весенних луга,Пышно рдеющих, как кровь,Отдает тебе подруга,Деидамия — любовь.Но пожди! наскучит негаИ Кипридины венцы.От Троянского, от брегаПриближаются гребцы.Перед девою-АхилломПоразложены дары.Предпочел забавам милымОтрок бранные пиры!Он отверг венец алмазный,Выхватил блестящий меч,И одежда неги празднойСпала с богатырских плеч.Он вскричал: плывем под ТроюВолны вспенил быстрый струг,И рыданья вслед героюШлет толпа его подруг.
208
Воспитание Ахилла (с. 487). В основе сюжета — эпизод из «Илиады» Гомера. Кентавр Хирон — воспитатель мальчика Ахилла. Скирос — остров в Эгейском море. У царя Скироса Ликомеда мать Ахилла Феотида скрывала сына, переодетого в женское платье, спрятав его среди царских дочерей… Хитроумный Одиссей сумел найти Ахилла и оба они отправились на воину.
Прекрасная! кормилицею нежнойДни детства моего вскормила ты!Как много лет, покинув север снежный,К тебе неслись желанья и мечты.Уже я вдыхаю воздух зарубежный,Покинув Альп суровые хребты;Я узнаю знакомые долины,У станции печальные маслины.Италия, посмотрим друг на друга!Не тот же ль я, и ты, скажи, не та ль?Смывает с сердца все следы недугаТвоих холмов смеющаяся даль.Я знал всегда: прогонит солнце югаПривычную, старинную печаль.Привет вам, камни, белые дорогиИ кипарис, молитвенный и строгий.И дикая терновая ограда,И зелень маслин, спящая в пыли,И вьющиеся лозы винограда,И ослики, бегущие вдали!Италия, — не правда ли? — ты радаМне, беглецу безжалостной земли?Прими меня, как преданного сына,О, колыбель палитры и терцина.Уже я всю тебя ласкаю взором:Вот замки гор Ломбардии, а там,Привыкшая внимать небесным хорам,Сереет Умбрия, как Божии храм.Вот темный Рим: травой поросший форумИ Колизей, внимающий векам.Вот небеса, как пурпур златотканный,И кипарисы черные Тосканы.Конец всему — за сумрачным Аверном,Где белая, безмолвная вода,Дыханием отравленная серным,Как будто бы уснула навсегда,И сердце бьется страхом суевернымВ предчувствии последнего суда,И виден след к таинственной пещере,Где в вечный мрак спускался Алигьери.Италия! скажи, каким искусамНе подвергался твой священный прах,Терзаемый огнем, мечом и трусом?Но охраняет родину монах,Тот юноша, с младенцем ИисусомИ лилией цветущею в руках,И брат его, слагавший солнцу строфы,Окровавленный язвами Голгофы.Италия, тебе вручались скиптрыЗемных судеб, ты дважды их брала:Хоть лавр увял под тяжким златом митры,Но власть твоя осталась, как была!Бессмертна ты могуществом палитрыИ мановеньем папского жезла…Дай мне забвенье лет многострадальных,В тени олив, согбенных и печальных.
209
Италия (поэма). Отд. изд. М., 1914. Написана в 1914 по впечатлениям поездки в Италию с юной женой зимой 1912–1913.
210
Вступление (с. 489). Дни детства моего вскормила ты… — с сентября 1891 до середины апреля 1892 поэт вместе с родителями путешествовал по Италии. В «Воспоминаниях» эта поездка определяется как очень важная в процессе становления мальчика.