Сокровище
Шрифт:
Между тем к беспокойной троице стали подходить люди. Кое-где замаячили вооружённые люди в мундирах. Пришлось Воробью взять на себя обязанность успокоителя толпы.
– Всё в порядке господа, всё в порядке. – радостно сообщил он прохожим – Эта крошка недавно потеряла мать, перенервничала и сбежала из дома. Мы едва её изловили.
– Простите, месье, но кем вы ей приходитесь? – спросила какая-то женщина.
– Мы её дяди. – беззастенчиво соврал пират.
– Он врёт! – взвизгнула Сюзанна – Я их не знаю! Только сегодня познакомилась!
– Бедняжка, умом не здорова. – наигранно произнёс Джек – Её с детства
– Воробей, хватить болтать! – командным тоном произнёс Барбосса – Пошли уже.
Ему удалось практически обездвижить Сюзанну. Девушка повисла у него на плече, но не могла пошевелить ни рукой, ни ногой. Единственное, что ей было доступно, это повороты головы. Джек улыбнулся толпе и последовал за Гектором. Но едва он успел сделать пару шагов, как его кто-то окликнул. Это оказалась та самая красавица, с которой он флиртовал пятнадцать минут назад.
– Месье Джек, месье Джек! – воскликнула она и вручила Воробью сундук Барбоссы – Вы забыли это.
– Благодарю, прелесть моя. – ответил капитан.
На этот раз Сюзанне было действительно больно. Её руки и ноги затекли, а висеть на плече весьма неудобно. Может, стоит попросить вежливо?
– Отпусти меня. – едва ли не хныча пролепетала Сюзанна – Мне вправду больно. Я не вру.
– Ага. – резко ответил ей Барбосса – Я тебя отпущу, а ты ноги в руки и тикать?
– Нет, на этот раз нет.
– Так я тебе и поверил.
– Да не сбегу я!
– Не знаю, в кого ты пошла умением врать, но явно не в маму.
– Ну пожалуйста!
– Нет!
Наблюдавшему за этой картиной Джеку неожиданно стало жалко девочку. И это несмотря на то, что она запустила в него пылью. Вид у неё был настолько жалкий, что Джек подумал, что оказавшись на месте Гектора, он ни за что бы так не поступил. Воробей счёл нужным вступиться за Сюзанну.
– Знаешь, я бы посоветовал тебе всё же отпустить девчонку. – сказал капитан коллеге - Не думаю, что она сейчас притворяется.
– Мне лучше знать, что делать. – проворчал Барбосса.
– А я думаю, что она будет после этого более послушной в знак благодарности. – не отступал от своего Джек.
Гектор брезгливо поглядел сперва на него, затем на Сюзанну. Девочка выглядела замученной, а Воробей невинно улыбался, словно изображал кота, выпрашивающего у хозяина вкусняшку. Бывалому морскому волку показалось, что всё вокруг делается ему назло. Хотя, в последние несколько дней всё так и происходит. Пожалуй, следует прислушаться к Джеку, всё - таки своё психическое здоровье дороже. Барбосса опустил Сюзанну на землю, развернул её к себе и заглянул ей в лицо.
– Только не вздумай сбежать ещё раз. – грозно предупредил он – Иначе за последствия я не ручаюсь.
– Не вздумаю. – ответила девушка, сухо всхлипывая.
– Показывай дорогу к своему дому.
– Ты собираешься…
– Делай, что я говорю, иначе опять скручу.
Волей – неволей Сюзанне пришлось подчиниться. Она бросила на Джека взгляд, полный благодарности. Тот ответил ей кивком головы, намекая, что всё в порядке. Девушка зашагала на улицу Вессени, а пираты проследовали за ней.
Никто из троицы не заметил, как за ними наблюдал человек в тёмном плаще. Лицо его было скрыто под капюшоном, так что никто из немногих прохожих не мог толком его разглядеть.
Незнакомец проводил троицу взглядом.– Любопытно. – прошептал он – Нужно срочно доложить монсеньору. Похоже, у нас возникла проблема.
Комментарий к Глава 4. Сюзанна
Саундтрек к главе:
Adriano Celentano - Susanna (да, я понимаю, что смысл песни не очень-то вяжется с происходящем в главе, но она мне уж очень нравится и благодаря ей я подобрала имя героине)
Сцена погони за Сюзанной:
Музыка из скетч - шоу “Осторожно, модерн! 2” - Pinokio
========== Глава 5. Пансионат на улице Весенни ==========
Хозяева пансионата знали, что к Сюзанне будет приставлен опекун – аббат де Керльон заблаговременно предупредил их. Когда девушка вернулась домой вся грязная, лохматая, да ещё и в сопровождении двоих мужчин, подозрительно смахивающих на пиратов, они не поверили, что всё это время она находилась в доме священнослужителя. Едва Сюзанна переступила порог пансионата, к ней сразу же пристали с расспросами.
– Что ты опять натворила? – первым делом спросил господин Жюйяр – Почему в таком виде? Уж никак подралась?
– Да уж, рада бы подраться, только из той схватки я бы не вышла живой. – ответила та.
– Это почему?
– А вы посмотрите на моих гувернёров. Особенно вон на того, в круглой шляпе.
Господин Жюйяр глянул на тех, на кого указала Сюзанна, и почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Дай бог, чтобы эти люди оказались миролюбивыми, несмотря на внешний вид…
Джек и Барбосса не могли не привлечь к себе внимания. С первой же секунды своего пребывания внутри пансионата, Воробей принялся очаровывать его хозяйку. Плавной походкой он приблизился к широко распахнувшей от удивления глаза женщине и, не спрашивая у неё разрешения, поцеловал даме руку. Та обомлела окончательно.
– Прошу прощения за столь беспардонное вторжение, но меня и моего коллегу привело сюда участие к судьбе несчастной сироты. – затараторил он – С вашего позволения, должен задать один вопрос, который существенно облегчит наше с вами дальнейшее общение. Вы говорите по-английски?
– Д-да. – растерянно ответила госпожа Жюйяр – Немного. Среди наши постояльцы много иностранцев, так что невольно приходится говорить с ними на их языки.
– Чудно! – не переставая улыбаться, произнёс Джек – Знаете, опека над кем – либо – занятие хлопотное, требует постоянного внимания.
– Так вы есть опекун для Сюзанна?
– Вообще-то он – Воробей указал на приближающегося к нему Барбоссу – А я помогать буду.
– Скажи ей, что мы временно будем жить рядом с девчонкой. – полукомандным тоном произнёс последний.
– Могу тебя обрадовать, эта мадам понимает по-английски.
– Тем лучше. За этой сорвиголовой нужен глаз да глаз.
Мадам Жюйяр, как и её муж, долго не могла прийти в себя от знакомства с новыми постояльцами. Что касается Сюзанны, то она закатила глаза, услышав, что теперь будет вынуждена соседствовать с угрюмым дядькой со злобной рожей и его придурковатым дружком. Мало было неприятностей, так ещё и эти навалились мёртвым грузом. Не скрывая своего недовольства, девушка поднялась вверх по лестнице, демонстративно топая как можно громче.