Сокровище
Шрифт:
Пират изо всех сил пробивался к ней, сопротивляясь танцорам, которые намеривались затащить его в хоровод. Горите в аду мерзкие собаки, организовавшие этот проклятый праздник! Гори в аду, сборище идиотов, мешающее ему пройти!
– Сюзанна! Сюзанна, ты слышишь меня?!
«Конечно, не слышит, музыка ведь гремит. А вот я сейчас, похоже, охрипну.»
– СЮЗАННА!
На минуту Сюзанна посерьезнела и остановилась. Она пыталась понять, откуда донёсся голос, но из-за столпотворения ничего не было видно.
– Что такое? – спросил её спутник.
– Мне показалось, что меня кто-то звал. – ответила она.
– Тебе показалось, в таком-то шуме. – посмеиваясь, добавил молодой человек.
Он схватил её за руку
– Ты что, не хочешь танцевать? – настаивал парень, крепче сжимая её руку.
– Я должна понять, кто и откуда меня зовёт.
– Не беспокойся, это не тебя зовут.
Барбосса не оставлял попыток прорваться к Сюзанне. Он расталкивал людей на своём пути, не стесняясь в выражениях и не обращая внимания на их замечания. Неужели Воробей – такой осёл, что не видит, что происходит? Подозрительный незнакомец схватил Сюзанну за талию и прижал к себе, уводя её всё дальше, а проклятый хоровод никак не рассасывается. Гектору не осталось ничего другого, кроме как выхватить хорошо спрятанный за поясом пистолет и выстрелить в воздух.
Мгновенно музыка сменилась леденящим душу криком ужаса. Все парни и девушки, которые только что веселились и отдыхали, бросились в рассыпную, напуганные неожиданные выстрелом. Смекнув, что произошло, Джек бросил поддавшуюся общей панике кокетку, с которой пять минут назад кружил в танце, и ринулся на поиски Сюзанны. А та, в свою очередь, заметила своего опекуна, и собиралась было подбежать к нему, как новый знакомый больно схватил её за волосы, притянул к себе и зажал ей рот ладонью. Теперь Гектор мог увидеть того, с кем танцевала Сюзанна. Это был слуга того человека, который недавно силой затащил его к себе в дом. Арман тоже узнал пирата, и, пытаясь совладать с отчаянно брыкающейся девицей, стал поспешно отступать, выпустив вперёд своих людей.
Шестеро молодцов с обнажёнными саблями набросились на Гектора, тот отразил первую атаку, но ему также пришлось уворачиваться от ударов сзади. Двоих он заколол практически сразу, одного застрелил, остальные продолжали наступать. Возможность следить за местонахождением Сюзанны оказалась для него потеряна. Может, ещё Воробей подоспеет. Вдвоём справиться с ними будет гораздо легче. Но этого гада нигде не видно. Не растоптали ли его часом? Ан нет, где-то рядом звенит сталь. Дерётся, значит.
Арман пытался скрыться, таща за собой Сюзанну. Та визжала и сопротивлялась, пыталась укусить своего похитителя, но тот оказался достаточно изворотлив и ловок, чтобы не позволить девчонке вырваться из своей хватки. Он приподнял её над землёй, чтобы таким образом лишить её возможности наступить на ногу. Девушка, сопротивляясь, ударила его ногой в пах. Арман скорчился и непроизвольно оттолкнул Сюзанну от себя. Едва получив свободу, девушка побежала прочь. Один из людей Армана схватил её за плечо, но лезвие сабли Барбоссы пронзило его со спины насквозь. Кровь хлынула на ноги Сюзанне, и от этого зрелища у неё закружилась голова. Став в боевой позиции перед девчонкой, Гектор парировал удар, нанесённый Арманом, да так, что его можно было принять за танцевальную фигуру, если бы драка была постановочной. Казалось, исход поединка решён заранее – молодой, сильный и здоровый парень, на помощь к которому бежит целый отряд, не мог проиграть не менее сильному, и гораздо более опытному бойцу, но старику. Сюзанна прижалась к столбу, онемев от страха. Ей показалось, что смерть пришла за ней и уже обнимает её за плечи…
Сзади раздался грохот и лошадиное ржание. Воспользовавшись суматохой, Джек перехватил повозку, в панике брошенную хозяином – торговцем сладостями, подстегнул лошадь и, громыхая на всю улицу, прибыл к месту драки, неожиданно подкатив сбоку. Одним резким движением Арман прыгнул в сторону,
чтобы не попасть под колесо, двоим его людям в этом плане повезло гораздо меньше. Воробей подстрекал запряжённую лошадь, животное встало на дыбы, никого не подпуская к себе. Один из молодчиков попытался было перехватить поводья, но словил от Джека пулю.Всего несколько секунд понадобилось Гектору, чтобы забросить Сюзанну в повозку сзади, и запрыгнуть туда самому. Рядом с местом битвы уже замаячили вооружённые люди в мундирах. Арман отозвал своих головорезов, и поспешил скрыться вместе с ними. Взору подоспевших к месту происшествия жандармов предстали лишь капитаны и Сюзанна.
Оставаться на месте означало совершить самоубийство. Джек погнал лошадь, не разбирая дороги, Барбосса отстреливался, а Сюзанна лежала ничком, схватившись за голову, и выла от страха. Чтобы скрыться от преследования, Воробей завернул в сторону леса. Колесо зацепилось за камень, и повозку подбросило вверх.
– Как-то вяло тряхнуло, мы с девчонкой не смогли вылететь! – рявкнул Гектор, схватив собрата по оружию за плечо.
– Я вас понял, Повелитель, в следующий раз катапультирую вас прямиком на Мадагаскар! – огрызнулся в ответ Воробей.
– Дай лучше свой пистолет, у меня пули закончились!
– Запасной надо…
– Дай, я сказал!
Барбосса выхватил у Джека пистолет прежде, чем тот предпринял что-то, чтобы помешать этому. Первым выстрелом морской волк уложил скачущего за повозкой жандарма, вторым подстрелил коня одного из его товарищей, вырвавшегося вперёд. Раненное животное упало, об его тело споткнулись двое всадников. Но ликование пиратов продолжалось недолго. Воробей действительно миновал жилые кварталы и загнал повозку в лес. Пару раз он играл с огнём, рискуя угодить в болото или просто разбиться насмерть. Погоня продолжалась. Необходимо было что-то предпринять, и Джек лихорадочно соображал, как можно уйти от преследования. Право же, нельзя бесконечно носиться по лесу, не зная, куда едешь.
Повозка наехала на очередную кочку, но на этот раз обычным подпрыгиванием дело не ограничилось. Одно из колес треснуло и со страшным скрипом отвалилось. Повозка накренилась, лошадь заржала, и, почувствовав опасность, побежала своим путём, не поддаваясь командам возницы.
– Сволочь, ты убить нас хочешь, что ли? – бушевал Барбосса, одной рукой держась за край повозки, другой удерживая шляпу.
– Тварь не подчиняется! – с надрывом в голосе выпалил Джек.
– Усмири её!
– Как?
Ситуация становилась критической. Джек больше не мог контролировать обезумевшую лошадь. Сюзанна перестала кричать, а просто плакала. Ещё в двух колесах сломались спицы, из-за чего повозка опустилась ещё ниже. Гектор не стал ждать, пока Джек окончательно потеряет силы, чтобы управлять лошадью, и решительно вырвал у него вожжи из рук. Натянув их до предела и резко поворачивая то вправо, то влево, он заставлял кобылу сбавить скорость. Повозка начала тормозить, покатившись по земле с отвратительным скрипучим звуком. Сюзанна вцепилась в Джека обеими руками, мучительно стараясь вспомнить какую-нибудь молитву.
Лесная тропинка круто завернула в сторону. Повозку занесло, и она налетела на дерево, но основной удар пришёлся на оглоблю, которая сразу же и сломалась. Получившая внезапную свободу кобыла потрусила дальше своей дорогой, а капитаны и юная художница с трудом поднялись на ноги после того, как вывалились из вовремя реквизированного средства передвижения, причём Сюзанна без помощи Джека встать была не в состоянии.
– Мне кажется, кто-то пять минут назад заявлял, мол, я убить вас хочу, и это вместо благодарности за то, что я не бросил его с воспитанницей на растерзание разбойникам, а после – жандармам. – недовольно заявил Воробей – А сам драгоценную повозку разбил, и то, что она, переворачиваясь, никого из нас не убила, иначе, чем чудом, я назвать не могу.