Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Специалист по кадрам
Шрифт:

— Полминуты назад.

— Как вы здесь оказались?

— Как-как… есть хочу. А других мест пока не знаю.

— Вы кому-то звонили, сообщали?

— Вам сообщал. А больше никому. Я второй день в Японии. Понятия не имею, кому тут надо сообщать.

— Другие свидетели были?

— Не было никого. Вы бы хоть лампочку нормальную повесили.

Мою претензию бармен проигнорировал.

— Зайдите в клуб, молодой человек, вас накормят за счёт заведения. И никуда не уходите. С вами захотят поговорить.

— Да пожалуйста… хоть бы спасибо сказали.

Бармен уже потерял ко мне интерес.

Достал смартфон, ткнул посыл вызова и приложил к уху. Его внимание приковано к мертвым телам в машине. Я пожал плечами и вернулся на крыльцо клуба. Открыл дверь, будто собрался зайти внутрь, но не зашел. Пригнувшись, перебежками, прикрываясь кустами, отбежал от двери и спрятался за ближайшей машиной.

Бармен слышал, как закрываясь, хлопнула входная дверь, он думает, что я внутри. А я занял наблюдательную позицию в пятнадцати метрах от него и черного мерседеса.

Долго ждать не пришлось. Вскоре подъехала машина, и я совсем не удивился, что машина не полицейская. Еще один черный, но не мерс, а лимузин, из которого вышел… я глаза протер на всякий случай, ну вдруг ошибся в темноте… нет, не ошибся. Из подъехавшего лимузина вышел Накамура.

Ни фига себе скромный старший секретарь. Вот не даром он носит точно такой же черный костюмчик как и те двое мертвеньких мэнов-ин-блэк. Я сразу почуял, что это неспроста.

А затем открылась другая дверь, из которой вышла… если появление Накамуры можно сравнить с легким джебом левой, то это появление — хороший такой хук с правой… из другой двери вышла моя начальница Мэй Нагата.

Ну, а что, в конце концов Киото — это большая деревня, — я попытался успокоить сам себя, — куда ни пойдешь, встретишь знакомые лица.

Накамура заглянул в разбитое окно, бармен в это время сбивчиво пересказывал ему последовательность событий. Моя скромная персона в его пересказе фигурировала под псевдонимом «один молодой пришибленный на голову гайдзин». Ну а чо? Вполне такая объективная характеристика. Мэй Нагата в окровавленный салон даже не заглянула. Стояла в сторонке с отрешенным видом.

— Мэй, — грубо окликнул ее Накамура.

— Слушаю, оябун.

— Танцуй.

— Что танцевать?

— Этот ваш зов, или как вы там его называете.

— Прямо здесь? На парковке?

— Перечить мне вздумала? — рыкнул Накамура.

— Простите, оябун, — Мэй Нагата скинула туфли, оставшись стоять босыми ногами прямо на асфальте.

Бармен заметно напрягся, не сводя глаз с Нагаты. Накамура наоборот, следил за ней в расслабленной позе, с легким зрительским интересом. Мэй Нагата начала раскачиваться, словно гибкий тростник под порывами ветра.

Глава 10

Она не сделала пока ни одного шага, будто приросла к земле. Зато ее тело изгибалось и извивалось. Ее руки взмывались вверх и в стороны. Я бы сказал, так танцует пламя свечи, когда в комнату врывается сквозняк. Потрясающая пластика. Мне в самом деле стало казаться, что от Мэй Нагаты идет жар как от огня. И свет в ночи… и источник этого света — она сама.

А затем она сделала первый шаг, потом еще один. Блуждающий манящий огонек, казалось, то становится ближе, то отдаляется. Сердце защемило от глубинной тоски, что этот огонь может исчезнуть, скрыться за холмами, и я больше никогда его не увижу,

не смогу погреть озябшую душу у его жаркого пламени.

Мэй Нагата начала прищелкивать костяшками пальцев, задавая ритм шагов. Танцующее пламя стало разрастаться и ускоряться. Мне захотелось завыть по-звериному во весь голос. И я бы завыл наверно, вторя вою бармена, вторя многоголосому вою, доносящемуся из клуба. Но в следующий миг у меня сменилось восприятие, мое магическое видение снова проснулось.

Я перестал был вовлеченным зрителем. Чары ее танца перестали на меня действовать. Я сразу понял, что танец ее магический. Волны магии расходятся от нее во все стороны, заставляя откликаться всех екаев. Любопытно, каков радиус ее воздействия? Пара километров? Думаю, не меньше.

А еще я увидел, что Мэй Нагата и сама тоже екай. Правая сторона ее ауры человеческая, а левая — аура магического существа. Вероятно, под воздействием ее танца мое видение обострилось сильнее обычного. Я увидел, что левая сторона у нее лисья. Мэй Нагата способна оборачиваться в ярко-рыжую лису.

Я продолжил наблюдать, сохраняя полную беспристрастность, и отметил, что на обычных людей танец Нагаты тоже воздействует, только противоположным образом. Если екаев тянет к ее источнику, то люди неосознанно стремятся убраться подальше. Как будто в них просыпается генетическая память, что екаев с их магическими танцами лучше обходить десятой дорогой и желательно даже не смотреть в ту сторону, чтобы не привлечь ненароком к себе их внимание.

Закончив танцевать, Нагата устало присела на капот машины. Было видно, танец отнял у нее много сил. Бармен еще продолжал стоять в оцепенении, потрясенный силой ее танца, а вот Накамура оставался совершенно расслабленным, на него танец не оказал сильного воздействия.

— Ну что? — спросил он нетерпеливо.

— Почуяла какого-то чужака, но на самой границе зова. Отклик очень нечеткий.

— Сможешь его узнать?

— Не уверена. Он закрывался, как мог.

— Тогда нам это ничего не даёт. Это мог быть кто угодно. Какой-нибудь екай-турист, гуляющий по Киото.

Вы как всегда правы, оябун, — Нагата смиренно поклонилась.

— Эй, ты очухался? — Накамура потряс бармена за плечо, — Надо избавиться от тел. И от машины тоже.

— Сделаем, оябун.

Бармен собрался открыть переднюю дверь, видимо, чтобы перетащить тело водителя на заднее сидение, но сделать этого не успел. С проспекта на улицу въехал гражданский монструозный белый внедорожник.

Внедорожник не полицейский, но с надписью на боку: «Служба безопасности корпорации Техиро». Он остановился прямо возле Накамуры. Накамура выругался, глядя, как из внедорожника выходит начальник безопасности Сайто.

— Какого черта ты сюда припёрся? — с наездом спросил Накамура.

— Сигнал тревоги со служебного корпоративного автомобиля. Что тут случилось?

— Не твое дело. Езжай по своим делам.

— А я и так приехал по своим делам. Посторонитесь, господин Накамура, я должен осмотреть машину.

Несколько секунд старший секретарь и начальник безопасности буровили друг друг колючими взглядами. Похоже, взаимная неприязнь у них давняя.

— Ну хорошо, смотрите, — Накамура отступил, пропуская безопасника к разбитому окну.

Поделиться с друзьями: