Специалист по кадрам
Шрифт:
— Ну да. Логично.
— И заключительный вопрос, Каратоси-сан. Вы обладаете какими-то магическими умениями?
— Ну, скажем так, я иногда вижу кое-что…
— Не увиливайте от ответа, — перебила меня Маюми, — Нас интересует не что вы видите, а что вы можете.
— Если так поставлен вопрос, то не могу ничего. Никаких умений у меня нет.
— Он не врет, — снова заявила Маюми.
— Спасибо за правдивые ответы, Каратоси-сан. В знак благодарности я исполню для вас танец.
Она поднялась с циновки и начала плавно ходить по комнате, изредка делая вращения.
На меня в самом деле начала наваливаться сонная истома. Мне стало очень уютно, будто вернулся в далекое детство, когда меня укачивали на руках. Воспоминания последнего дня заструились, словно утекающий ручеек. События прошедшего вечера стали блекнуть и стираться.
Я уже с трудом мог вспомнить, как подходил к клубу, как увидел машину с разбитой форточкой. Я готов был забыть это все ради прекрасного ощущения детской беззаботной жизни на руках матери. Мои веки отяжелели настолько, что я больше не мог держать глаза открытыми. Я проваливался в сон.
Глава 11
Когда я почти поддался на чары танца, снова внезапно подключилось мое тонкое видение. Как будто сработал предохранительный клапан. Восприятие резко изменилось. Я осознал, что Нагата попросту стирает мне память о сегодняшнем вечере. Я тут же непроизвольно поставил защиту от ее воздействия. Почти стершиеся воспоминая ожили и обрели краски.
Лихо работает эта Нагата. Чародеев такого уровня лично я не встречал. Она закончила танцевать и снова присела на циновку. Маюми подала Нагате чашку чаю, и та жадно выпила. Затем еще с полминуты посидела, отдыхая и восстанавливая силы.
— Каратоси-сан, — позвала она, — Вы там случайно не уснули?
— Извините, кажется задремал немного, — подыграл я ей.
— Напрасно вы пили в клубе тот коктейль, — с сочувствием продолжила она, — Вас с него разморило.
— Не пил я никакого коктейля, — с усмешкой сказал я.
— Он помнит? — озабоченно спросила Маюми.
— Да, я помню. И впредь попрошу не пытаться стирать мне память. А то могу и осерчать.
— Он чертов хантер! — зло выкрикнула Маюми, подскакивая с циновки.
Я и представить себе не мог, что такая миниатюрная женщина способна содержать в себе столько свирепости. Зрачки у нее мгновенно пожелтели от злости. Я увидел, что левая сторона ее ауры наполняется магическим свечением и начинает преобладать над правой человеческой стороной. Через считанные секунды она превратится в зверя, точнее в довольно крупную рысь.
— Маюми, успокойся… успокойся немедленно, — осадила ее Нагата.
Маюми Кимото с огромным трудом взяла себя в руки, но обратно на циновку не села. Осталась стоять, показывая всем видом, что готова к решительным действиям.
— Как вам удалось противостоять моему танцу? — спросила Мэй Нагата, — И не надо повторять байку, что вы обычный человек, Каратоси-сан.
— Я и не говорил, что я обычный, — ответил я настолько невозмутимо, насколько мог, — Я
же начал рассказывать, что иногда кое-что вижу… а вы, Кимото-сан, сами меня прервали.— Мы больше не будем вас прерывать, — пообещала Нагата и зыркнула на Маюми неодобрительно. Та фыркнула недовольно, совершенно как кошка.
— Я обладаю магическим видением, — продолжил я.
— Очень любопытно. Что, например, вы способны увидеть, Каратоси-сан?
— Могу увидеть ауру. У екаев она двойная. Вы, Нагата-сан, способны превращаться в лису, а Кимото-сан — в рысь.
Женщины со значением переглянулись.
— Вы, пожалуйста, не судите строго, Каратоси-сан. Мы и так все на нервах, а тут еще вы объявились со своей поразительной осведомлённостью. Значит, вы видящий?
— Видящий.
— И вы можете в толпе людей распознать екая?
— Ну да.
— Вы так спокойно это говорите. Это же потрясающий дар, — восхитилась Нагата.
— Проблема в том, что я не могу подключить магическое видение по желанию. Оно включается само независимо от моей воли. И случается это редко.
— Насколько редко?
— Раз в месяц, не чаще.
— Жаль. А я уже хотела воспользоваться вашим даром, — призналась Нагата, — Хотела попросить вас съездить в одно место и определить, живет ли там екай.
— Тогда есть и хорошая новость, — сообщил я с улыбкой, — Оба раза, когда я наблюдал за вашим танцем, включалось мое видение. Уже дважды за сегодня.
— Вы хотите сказать, танец включает ваше видение? Словно лампочку?
— Вроде того. Если продолжить электрическую аналогию, я бы сказал так. Ваш танец подаёт напряжение на мою катушку. Одним словом, если хотите использовать мое магическое видение, танцуйте, Нагата-сан.
— Э, сильно не наглей, — возмутилась Маюми, грубовато перейдя на ты, — До сих пор Мэй танцевала только по приказу Накамуры. Теперь еще один выискался… ценитель ее танцев.
— Я тоже с первого взгляда ощутил к вам симпатию, Кимото-сан, — миролюбиво пошутил я.
— Маюми, перестань топорщить шерсть на загривке, и сядь… сядь, я сказала… а перед вами, Каратоси-сан, я должна извиниться. Я сразу почуяла, что вы необычный. Но я не могла ослушаться приказа Накамуры.
— А. Это он приказал вам танцевать этот…
— Танец забвения, — подсказала Нагата, — Да, приказал. И, поверьте, я рада, что вы не поддались моим чарам. Я буду для вас танцевать.
— В таком случае, я к вашим услугам, Нагата-сан. Куда нужно ехать?
— Сегодня уже поздно. Съездим завтра. Я подвезу вас до дома.
Прощаясь с Маюми, я от всей души поблагодарил ее за ужин. Готовит она отлично. Мы с Нагатой сели в ее шикарную машину цвета яичного желтка.
— Тачка у вас улетная, Нагата-сан, — поделился я.
— Не люблю этот вызывающий ядовитый цвет, — с усмешкой ответила она, выруливая на дорогу.
— Зачем же тогда вы ее купили?
— Я ее не покупала, Каратоси-сан. Эта машина принадлежит Накамуре… как и я сама…
— Извините.
— Вам не в чем извиняться. И на Маюми не обижайтесь. Она умеет держать себя в руках. Но тут случай из ряда вон.