Старые долги
Шрифт:
– Так мы что - два дня шли только для того, чтобы на этот город сверху посмотреть?!
– Ага, – безмятежно кивнула Лесли.
– Но что в нем такого особенного?!
– Потерпи - доберемся до лагеря, все узнаете, – усмехнулась она.
– Не люблю по два раза одно и то же рассказывать,тем более на ходу.
Нельзя сказать, что Клэнси соглаcился с ее решением - засопел он явно возмущенно - но отстал и больше ни о чем не спрашивал.
***
До озера они добрались на пятый день вечером. Точнее, уже ночью. Пришли бы раньше, но днем на пути попались следы вилорогов -
Лесли оглянулась на братцев-ирландцев - физиономии у обоих были явно умоляющие.
– Ну что, ребята - поохотимся? Или, может, не стоит?
– Но миссис Лесли!!!
– был ей ответом негодующий хор.
Дана рванулась по следу сразу - верный признак того, что добыча близко. Лесли быстро проинструктировала ребят: самцов не бить - у них мясо хуже, стрелять только одиночными, из положения лежа - чтобы , если пуля уйдет "в молоко", не попасть в собаку. Едва договорила, услышала заливистое тявканье: "Гоним, гоним!".
Она отбежала ярдов на двадцать и тоже заняла позицию, но стрелять не пoтребовалось: едва стадо оказалось близко, как почти одновременно прозвучали два выстрела и две самки вилорога упали замертво. Ого, ребятки-то, оказывается,и впрямь отменные стрелки!
И добычу они разделали быстро и умело, Лесли почти не пришлось пачкать руки. Но мяса - даже после того, как собаки наелись до отвала - получилoсь больше ста фунтов, с таким грузом уже быстро не пойдешь,тем более что ей нести мясо ребята не дали, загалдели наперебой (даже Шoн, вдохновленный успехом, подал голос): "Что вы, миссис Лесли, мы сами, сами!"
Вот так и получилось, что до лагеря на озере они добрались лишь часа через три после заката. Первыми его, как и следовало ожидать, обнаружили собаки - повернув головы, будто стрелки компаса, начали тянуть носами. Вскоре и Лесли почувствовала запах дыма.
На этот раз Дрейк выставил часового, который, услышав их шаги, крикнул:
– Стой, кто идет?!
– Да мы это!
– отозвалась Лесли.
– Мы, мы, – подтвердил из-за ее спины Клэнси. – Том,ты, что ли?
– Ой, миссис Лесли, это вы!!!
– радостно завопил часовой - он же Том Скеррит.
– Ребята, вставайте - они пришли, пришли!
На поляне за его спиной началось столпотворение. Лежавшие тут и там бойцы повскакивали, кто-то кинул в костер охапку хвороста - во все стороны посыпались искры. Лесли с ирландцами обступила целая толпа; откуда-то из темноты вылетел Дрейк - босиком, без рубашки - обхватил ее и прижал к себе.
– Эй, ты чего?!
– спросила она, высвобождаясь.
– Да мы вас уже заждались!
– Он опомнился и отпустил.
– у нас мя-яско!
– сияя до ушей, триумфально провозгласил Клэнси и скинул рядом с костром тяжелый рюкзак.
– А у нас ры-ыбка!
– в тон ему отозвался Абель Лимаро. – И копченая есть, и жареная - мы вам на ужин целый котелок оставили.
– Ну, как вы сходили?
– тихонько спросил Дрейк, помогая ей снять рюкзак.
– Нормально. Сейчас я умоюсь, поем и все расскажу. А пoтом, перед сном, мы с тобой ещё пошепчемся - кое-что дополнительно объясню.
– Завтра дальше пойдем?
– Нет, давай послезавтра, а завтра дневку устроим. Мы мясо принесли, много, фунтов сто - нужно его засолить и закоптить.
И рыбу пускай ребята еще половят - пригодится.– Видя проступившее на лице капитана сомнение, улыбнулась и с трудом подавила в себе желание потрепать его по разлохматившейся гoлове: - Не беспокойся, мы с самого начала хороший темп взяли,так что все успеем.
***
Рыбы им действительно оставили щедро - хорошо подсоленной, поджаристой и хрустящей. Сидя вокруг костра, остальные бойцы с умилением взирали, как все трое жадно вгрызаются в сочную мякоть, заедая ее ломтями толстой лепешки.
После того как Лесли весь день не ела, ей казалось, что она одна сможет умять весь котелок - но уже четвертая рыбина полезла в нее с трудом. Вытерев жирные пальцы об остаток лепешки, она отправила его в рот, и решила больше не томить окружающих ожиданием - обвела их взглядом и спросила:
– Ребята, вы когда-нибудь слышали о Проклятом городе?
ЛАВА ПЯТАЯ
– Город-Откуда-Не-Возвращаются? – переспросил Дрейк.
– Да, конечно - есть такая страшилка.
– Мне про него ещё отец рассказывал, - подтвердил Лимаро
– Я тоже слышал, – сказал еще кто-то.
– И я!
Лесли поймала растерянный, чуть ли не испуганный взгляд Клэнси и кивнула: "Да, ты угадал!" Парень аж подался вперед, не поверив самому себе, переспросил вслух:
– Так это что - он и был?!
– Ага.
– Что ещё за "он" - это же легенда, сказа!
– недоуменно воскликнул Дрейк.
– Хороша сказочка, - мрачно усмехнулась Лесли. – Я оттуда семь лет назад еле ноги унесла!
***
Впереди обрисовалась колокольня, потом стали видны отдельные дома; еще через пару миль по обе стороны дороги потянулись возделанные поля. И ни одного человека - ни в поле, ни на дороге, ни впереди, на фоне дoмов!
Что бы это значило? Может, сегодня воскресенье - святой для здешних жителей день, когда положено молиться? Если так, то не повезло, придется придти снова завтра.
Они с Джедом (в те времена он еще мало что соображал) дошли до входа в поселок; слева и справа потянулись дома. Во дворах - ни бурьяна, ни травы, кое-где в окнах видны занавески... но люди, где же люди?! Лесли постепенно становилось не по себе. Она решила дойти до церкви, заглянуть внутрь - и если ниого не найдет и там, побыстрее уносить ноги.
Наконец они добрались до центральной площади. Круглая, ярдов сорок в диаметре, она была пoкрыта не асфальтом, а низкой полувытоптанной травкой. Посредине возвышалась арка из грубо обтесанного известняка.
Дойдя до нее, Лесли придержала Джеда за руку, сказала:
– Стой здесь!
– Сбросила к его ногам свой вещмешок и уже шагнула к церкви, когда внезапно ударил колокол.
на невольно вскинула голову вверх, к колокольне. Опустила ее - и увидела людей. Казалось, они появились сразу отовсюду - из церкви и из-за росших по ее сторонам кустов сирени, из ближайших домов и проулков. Старые и молодые, мужчины и женщины - все молча шли к плoщади и так же молча останавливались, огораживая ее, словно цепью, а колокол бил и бил, пока вдруг не затих так же внезапно, как и зазвучал.